Lynn Anderson - A Hundred Times Today - traduction des paroles en allemand

A Hundred Times Today - Lynn Andersontraduction en allemand




A Hundred Times Today
Hundertmal am Tag
I once believed those mornful songs about when love is gone
Ich glaubte einst an traurge Lieder, wenn die Liebe stirbt,
They say you simply can't forget but now I know they're wrong
Man sagt, man könn's nicht ganz vergessen, doch das stimmt nicht, was ich nun spür'.
Forgetting is an easy thing for since you went away
Vergessen fällt mir wirklich leicht, seit du gegangen bist,
Already I've forgotten you a hundred times today.
Schon hundertmal hab ich dich heute aus dem Sinn gerissen.
Forgetting you is no big thing I do that all the time
Dich zu vergessen, ist nicht schwer, das mach ich ständig schon,
The hard part is remembering that you're no longer mine
Die echte Kunst ist, sich zu merken, dass ich nicht mehr dich hör'.
For when I found you on my mind I just don't let you stay
Denn wenn dein Bild mich heimsucht, lass ich's nicht lange stehn,
Already I've forgotten you a hundred times today.
Schon hundertmal hab ich dich heute aus dem Sinn gerissen.
Why I forgot you right away when you walked out the door
Ich vergaß dich sofort, als du zur Tür hinausgingst,
Within a few short minutes I forgot a few times more
Schon nach wenigen Minuten war's mir mehrmals entglitten,
And so it goes through everyday I do that quite a lot
Und so geht's jeden Tag weiter, das passiert recht oft,
There's nothing to forgetting you you just don't stay forgot.
Vergessen ist kein Problem - nur das Nichtvergessen droht.
Forgetting you is no big thing I do that all the time
Dich zu vergessen, ist nicht schwer, das mach ich ständig schon,
The hard part is remembering that you're no longer mine
Die echte Kunst ist, sich zu merken, dass ich nicht mehr dich hör'.
For when I found you on my mind I just don't let you stay
Denn wenn dein Bild mich heimsucht, lass ich's nicht lange stehn,
Already I've forgotten you a hundred times today...
Schon hundertmal hab ich dich heute aus dem Sinn gerissen...





Writer(s): Elizabeth Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.