Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses?
Desperado,
warum
kommst
du
nicht
zur
Vernunft?
You
been
out
ridin'
fences
for
so
long
now
Du
reitest
schon
so
lange
an
deinen
Zäunen
entlang
Oh,
you're
a
hard
one
but
I
know
that
you
got
your
reasons
Oh,
du
bist
hart,
doch
ich
weiß,
du
hast
deine
Gründe
These
things
that
are
pleasin'
you
can
hurt
you
somehow
Die
Dinge,
die
dich
erfreuen,
können
dir
auch
schaden
Don't
you
draw
the
queen
of
diamonds
boy
Zieh
nicht
die
Pik-Dame,
Junge
She'll
beat
you
if
she's
able
Sie
schlägt
dich,
wenn
sie
kann
You
know
the
queen
of
hearts
is
always
your
best
bet
Du
weißt,
die
Herz-Dame
ist
immer
dein
bestes
Blatt
Now
it
seems
to
me,
some
fine
things
Nun
scheint
es
mir,
dass
feine
Dinge
Have
been
laid
upon
your
table
Auf
deinem
Tisch
liegen
But
you
only
want
the
ones
that
you
can't
get
Doch
du
willst
nur
die,
die
du
nicht
kriegst
Desperado,
oh
you
ain't
gettin'
no
younger
Desperado,
oh,
du
wirst
nicht
jünger
Your
pain
and
your
hunger,
they're
drivin'
you
home
Dein
Schmerz
und
dein
Hunger
treiben
dich
heim
And
freedom,
oh
freedom,
well
that's
just
some
people
talkin'
Und
Freiheit,
oh
Freiheit,
das
ist
nur
Gerede
Your
prison
is
walkin'
through
this
world
all
alone
Dein
Gefängnis
ist
das
Wandern
durch
diese
Welt
ganz
allein
Don't
your
feet
get
cold
in
the
winter
time?
Frieren
deine
Füße
nicht
im
Winter?
The
sky
won't
snow
and
the
sun
won't
shine
Der
Schnee
fällt
nicht
und
die
Sonne
scheint
nicht
It's
hard
to
tell
the
night
time
from
the
day
Man
kann
die
Nacht
kaum
vom
Tag
unterscheiden
You're
losin'
all
your
highs
and
lows
Du
verlierst
alle
Höhen
und
Tiefen
Ain't
it
funny
how
the
feelin'
goes
away?
Ist
es
nicht
seltsam,
wie
das
Gefühl
vergeht?
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses?
Desperado,
warum
kommst
du
nicht
zur
Vernunft?
Come
down
from
your
fences,
open
the
gate
Komm
von
deinen
Zäunen
runter,
öffne
das
Tor
It
may
be
rainin'
but
there's
a
rainbow
above
you
Es
mag
regnen,
doch
über
dir
ist
ein
Regenbogen
You
better
let
somebody
love
you
Lass
dich
lieben
von
jemandem
(Let
somebody
love
you)
(Lass
dich
lieben)
You
better
let
somebody
love
you
before
it's
too
late
Lass
dich
lieben
von
jemandem,
bevor
es
zu
spät
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Henley, Glenn Frey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.