Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
it
all
very
well
lookin′
back
Ich
erinnere
mich
noch
sehr
gut
daran,
wenn
ich
zurückblicke
It
was
the
summer
I
turned
eighteen
Es
war
der
Sommer,
in
dem
ich
achtzehn
wurde
We
lived
in
a
one-room,
rundown
shack
Wir
lebten
in
einer
heruntergekommenen
Einzimmerhütte
On
the
outskirts
of
New
Orleans
Am
Stadtrand
von
New
Orleans
We
didn't
have
money
for
food
or
rent
Wir
hatten
kein
Geld
für
Essen
oder
Miete
To
say
the
least
we
were
hard
pressed
Gelinde
gesagt,
waren
wir
in
großer
Not
Then
my
mama
spent
every
last
penny
we
had
Dann
gab
meine
Mama
jeden
letzten
Penny
aus,
den
wir
hatten
To
buy
me
a
satin
dancin′
dress
Um
mir
ein
Satin-Tanzkleid
zu
kaufen
Mama
washed
and
combed
and
curled
my
hair
Mama
wusch,
kämmte
und
lockte
mein
Haar
And
she
up
painted
my
eyes
and
lips
Und
sie
schminkte
meine
Augen
und
Lippen
Then,
I
stepped
into
my
satin
dancin'
dress
Dann
schlüpfte
ich
in
mein
Satin-Tanzkleid
It
was
slit
on
the
sides
clean
up
to
my
hips
Es
war
an
den
Seiten
bis
hoch
zu
meinen
Hüften
geschlitzt
It
was
red
velvet
trimmed
and
it
fit
me
good
Es
war
mit
rotem
Samt
besetzt
und
passte
mir
gut
And
starin'
back
from
the
lookin′
glass
Und
aus
dem
Spiegel
starrte
zurück
Where
a
half-grown
kid
had
stood
Wo
ein
halberwachsenes
Kind
gestanden
hatte
Here′s
your
one
chance,
Fancy
Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy
Don't
let
me
down
Enttäusch
mich
nicht
Here′s
your
one
chance,
Fancy
Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy
Don't
let
me
down
Enttäusch
mich
nicht
Mama
dabbed
a
little
bit
of
perfume
on
my
neck
Mama
tupfte
ein
wenig
Parfüm
auf
meinen
Hals
And
she
kissed
my
cheek
Und
sie
küsste
meine
Wange
And
I
saw
the
tears
well
up
in
her
troubled
eyes
Und
ich
sah
die
Tränen
in
ihren
besorgten
Augen
aufsteigen
As
she
started
to
speak
Als
sie
zu
sprechen
begann
She
looked
at
a
pityful
shack
and
then
she
looked
at
me
Sie
blickte
auf
die
armselige
Hütte
und
dann
blickte
sie
mich
an
And
took
a
ragged
breath
Und
holte
zittrig
Luft
"Your
Pa′s
run
off
and
I'm
real
sick
"Dein
Papa
ist
abgehauen
und
ich
bin
sehr
krank
And
the
baby′s
gonna
starve
to
death"
Und
das
Baby
wird
verhungern"
She
handed
me
a
heart-shaped
locket
Sie
gab
mir
ein
herzförmiges
Medaillon
That
said
"To
thine
ownself
be
true"
Auf
dem
stand
"Sei
dir
selbst
treu"
And
I
shivered
as
I
watched
a
rouch
crawl
Und
ich
schauderte,
als
ich
zusah,
wie
eine
Schabe
Across
the
toe
of
my
high
heel
shoe
Über
die
Spitze
meines
hochhackigen
Schuhs
kroch
Sounded
like
somebody
else
that
was
talkin'
Klang,
als
würde
jemand
anderes
sprechen
Sayin'
"Mama
what
should
I
do"?
Als
ich
sagte:
"Mama,
was
soll
ich
tun?"
"Just
be
nice
to
the
gentlemen,
Fancy
"Sei
einfach
nett
zu
den
Herren,
Fancy
And
they′ll
be
nice
to
you"
Und
sie
werden
nett
zu
dir
sein"
Here′s
your
one
chance,
Fancy
Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy
Don't
let
me
down
Enttäusch
mich
nicht
Here′s
your
one
chance,
Fancy
Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy
Don't
let
me
down,
down
Enttäusch
mich
nicht,
nicht
Lord,
forgive
me
for
what
I
do
Herr,
vergib
mir,
was
ich
tue
But
if
you
want
out,
child,
it′s
up
to
you
Aber
wenn
du
hier
raus
willst,
Kind,
liegt
es
an
dir
Get
on
out,
girl
Geh
raus,
Mädchen
You
better
start
movin'
uptown
Du
solltest
besser
anfangen,
nach
Uptown
zu
ziehen
Well,
that
was
the
last
time
I
saw
my
mom
Nun,
das
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
meine
Mom
sah
And
I
left
that
rickety
shack
Und
ich
verließ
diese
baufällige
Hütte
′Cause
the
welfare
people
came
and
took
the
baby
Denn
die
Leute
von
der
Fürsorge
kamen
und
nahmen
das
Baby
Mama
died
and
I
ain't
been
back
Mama
starb
und
ich
bin
nicht
zurückgekehrt
But
the
wheels
of
fate
had
started
to
turn
Aber
die
Räder
des
Schicksals
hatten
begonnen
sich
zu
drehen
And
for
me
there
was
no
way
out
Und
für
mich
gab
es
kein
Entkommen
And
it
wasn't
very
long
′til
I
knew
exactly
Und
es
dauerte
nicht
sehr
lange,
bis
ich
genau
wusste
What
my
mama′d
been
a-talkin'
about
Wovon
meine
Mama
gesprochen
hatte
Did
what
I
had
to
do
Ich
tat,
was
ich
tun
musste
But
I
made
myself
a
solemn
vow
Aber
ich
legte
mir
ein
feierliches
Gelübde
ab
That
I
was
gonna
be
a
lady
someday
Dass
ich
eines
Tages
eine
Dame
sein
würde
Though
I
didn′t
know
when
or
how
Obwohl
ich
nicht
wusste,
wann
oder
wie
I
couldn't
see
spendin′
the
rest
of
my
life
Ich
konnte
mir
nicht
vorstellen,
den
Rest
meines
Lebens
With
my
head
hung
down
in
shame
Mit
gesenktem
Kopf
in
Scham
zu
verbringen
I
might
have
been
born
just
plain
white
trash
Ich
mochte
als
einfacher
weißer
Abschaum
geboren
sein
But
Fancy
was
my
name
Aber
Fancy
war
mein
Name
Here's
your
one
chance,
Fancy
Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy
Don′t
let
me
down
Enttäusch
mich
nicht
Here's
your
one
chance,
Fancy
Hier
ist
deine
einzige
Chance,
Fancy
Don't
let
me
down,
down
Enttäusch
mich
nicht,
nicht
It
wasn′t
long
after
a
benevolent
man
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
ein
wohlwollender
Mann
Took
me
in
off
of
the
street
Mich
von
der
Straße
aufnahm
And
one
week
later
I
was
pourin′
his
tea
Und
eine
Woche
später
schenkte
ich
ihm
seinen
Tee
ein
In
a
five-room
hotel
suite
In
einer
Fünf-Zimmer-Hotelsuite
I
charmed
a
king,
a
congressman
Ich
bezauberte
einen
König,
einen
Kongressabgeordneten
And
an
occasional
aristocrat
Und
gelegentlich
einen
Aristokraten
Then,
I
got
me
a
Georgia
mansion
Dann
besorgte
ich
mir
ein
Herrenhaus
in
Georgia
And
an
elegant
New
York
townhouse
flat
Und
eine
elegante
Stadtwohnung
in
New
York
I
ain't
done
bad
Ich
habe
es
nicht
schlecht
gemacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gentry Bobbie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.