Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Never Promised You A Rose Garden
Ich habe dir keinen Rosengarten versprochen
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
keinen
Rosengarten
versprochen
Along
with
the
sunshine
Neben
dem
Sonnenschein
There's
gotta
be
a
little
rain
sometime
Muss
es
auch
mal
ein
wenig
Regen
geben
When
you
take,
you
gotta
give,
so
live
and
let
live
Wenn
du
nimmst,
musst
du
geben,
also
lebe
und
lasse
leben
Or
let
go
oh-whoa-whoa-whoa
Oder
lass
los
oh-whoa-whoa-whoa
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
keinen
Rosengarten
versprochen
I
could
promise
you
things
like
big
diamond
rings
Ich
könnte
dir
Dinge
wie
große
Diamantringe
versprechen
But
you
don't
find
roses
growing
on
stalks
of
clover
Aber
Rosen
wachsen
nicht
auf
Kleeblattstängeln
So
you
better
think
it
over
Also
denk
besser
darüber
nach
Well,
if
sweet
talking
you
could
make
it
come
true
Nun,
wenn
süße
Worte
es
wahr
machen
könnten
I
would
give
you
the
world
right
now
on
a
silver
platter
Würde
ich
dir
die
Welt
sofort
auf
einem
Silbertablett
geben
But
what
would
it
matter?
Aber
was
würde
es
bringen?
So
smile
for
a
while
and
let's
be
jolly
Also
lächle
eine
Weile
und
lass
uns
fröhlich
sein
Love
shouldn't
be
so
melancholy
Liebe
sollte
nicht
so
schwermütig
sein
Come
along
and
share
the
good
times
while
we
can
Komm
und
genieße
die
schönen
Zeiten,
solange
wir
können
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
keinen
Rosengarten
versprochen
Along
with
the
sunshine
Neben
dem
Sonnenschein
There's
gotta
be
a
little
rain
sometime
Muss
es
auch
mal
ein
wenig
Regen
geben
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
keinen
Rosengarten
versprochen
I
could
sing
you
a
tune
and
promise
you
the
moon
Ich
könnte
dir
ein
Lied
singen
und
dir
den
Mond
versprechen
But
if
that's
what
it
takes
to
hold
you
Aber
wenn
das
nötig
ist,
um
dich
zu
halten
I'd
just
too
soon
let
you
go
Würde
ich
dich
lieber
bald
loslassen
But
there's
one
thing
I
want
you
to
know
Doch
eins
möchte
ich,
dass
du
weißt
You
better
look
before
you
leap,
still
waters
run
deep
Du
solltest
lieber
zweimal
hinsehen,
bevor
du
springst,
stille
Wasser
sind
tief
And
there
won't
always
be
someone
there
to
pull
you
out
Und
es
wird
nicht
immer
jemand
da
sein,
der
dich
rettet
And
you
know
what
I'm
talking
about
Und
du
weißt,
wovon
ich
spreche
So
smile
for
a
while,
let's
be
jolly
Also
lächle
eine
Weile,
lass
uns
fröhlich
sein
Love
shouldn't
be
so
melancholy
Liebe
sollte
nicht
so
schwermütig
sein
Come
along
and
share
the
good
times
while
we
can
Komm
und
genieße
die
schönen
Zeiten,
solange
wir
können
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
keinen
Rosengarten
versprochen
Along
with
the
sunshine
Neben
dem
Sonnenschein
There's
gotta
be
a
little
rain
sometime
Muss
es
auch
mal
ein
wenig
Regen
geben
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
keinen
Rosengarten
versprochen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): South Joe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.