Paroles et traduction Lynni Treekrem - Mot Soleglad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
stig
av
hav
eit
alveland
Из
моря
встает
страна
чудес,
Med
tind
og
mo;
С
вершинами
и
мхом,
Det
kviler
klårt
mot
himilrand
Она
покоится,
обращенная
к
небесам,
I
kveldblå
ro.
В
вечернем
синем
покое.
Eg
såg
det
tidt
som
sveipt
i
eim
Я
часто
видел
ее,
словно
окутанную
дымкой,
Bak
havdis
grå;
За
серой
пеленой,
Det
er
ein
huld,
ein
heilag
heim,
Это
священный,
потаенный
край,
Me
ei
kann
nå.
Который
я
не
могу
достичь.
Ho
søv,
den
fine
tinderad
Спит
она,
прекрасная
дева,
I
draume-bann;
В
чарах
сна,
Men
so
ei
stund
ved
soleglad
Но
на
миг,
с
прикосновением
солнца,
Ho
kjem
i
brand.
Она
воспламеняется.
Når
dagen
sig
som
eld
og
blod
Когда
день
разгорается,
как
огонь
и
кровь,
I
blåe-myr,
В
синей
дымке,
Det
logar
upp
med
glim
og
glod
Она
вспыхивает
блеском
и
жаром,
Det
brenn
i
brè
og
skjelv
og
skin
Она
горит
в
золотом
сиянии,
Med
gullan-bragd,
Сверкающая,
Og
lufti
glø'r
i
glans
av
vin,
И
воздух
искрится,
словно
вино,
Sylv
og
smaragd.
Серебром
и
изумрудом.
Men
av
han
døyr,
den
bleike
brand,
Но
угасает
он,
этот
бледный
огонь,
Som
slokna
glod,
Словно
угли,
Og
klårt
som
fyrr
ligg
alveland
И
снова,
как
прежде,
страна
чудес
лежит,
I
kveldblå
ro.
В
вечернем
синем
покое.
Eg
lengta
tidt
på
trøytte
veg
Я
часто
томился
на
своем
утомительном
пути,
Der
ut
til
fred;
Стремясь
к
тому
покою,
Men
landet
fyrst
kann
syne
seg
Но
страна
эта
открывается
лишь,
Når
sol
gjeng
ned.
Когда
солнце
садится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karin Leitner, Arne Garborg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.