Lyrics Born - Cold Call - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lyrics Born - Cold Call




*"Mary Had a Little Lamb" dial*
*Циферблат Мэри был маленький ягненок"*
*Ring*
*Кольцо*
*Ring*
*Кольцо*
*Click*
*Нажмите*
Gift of Gab: Hello?
Дар болтовни: Алло?
LB: 'Sup, man?
ЛБ: "Ужинать, чувак?
GG: Chillin'
ГГ: Расслабляюсь
LB: Yea?
ЛБ: Да?
GG: Yea, 'fin (?) to write these lyrics down. What's going on with you?
GG: Да, 'fin (?), чтобы записать эти тексты. Что с тобой происходит?
LB: Man... Nothing. Just... Whatever, dude
ЛБ: Мужчина... Ничего. Только... Как скажешь, чувак
GG: Well why, w-wsup wsup?
GG: Ну почему, w-wsup, wsup?
LB: Nothing man. Just hella stressed out about certain shit right now
ЛБ: Ничего, чувак. Просто чертовски переживаю из-за определенного дерьма прямо сейчас
Man, it's hella personal shit going down
Чувак, это чертовски личное дерьмо, которое происходит
GG: Wow, like that?
ГГ: Вау, вот так?
LB: Yea, man, it's kinda fast
ЛБ: Да, чувак, это довольно быстро
One 'a those moments where, like, I don't feel like I have control over my
Один из тех моментов, когда, типа, я не чувствую, что у меня есть контроль над своим
Life, and all the checks that were supposed to arrive didn't
Жизнь, и все чеки, которые должны были прийти, не
There's hella politics now in my social life over some bullshit somebody had
В моей общественной жизни сейчас адская политика из-за какой-то ерунды, которую кто-то затеял
Told sombody
Сказал кому-то
GG: Daaamn
ГГ: Даааамн
LB: Yea, man. So, you know, I shouldn't even 'of told you that
ЛБ: Да, чувак. Так что, знаешь, мне даже не следовало тебе этого говорить
Man, I shouldn't even unload like that
Чувак, я даже не должен был так разгружаться
GG: Maaan
GG: Мааан
LB: I know. it's just one 'a those moments in time where everything coincides
Л.Б.: Я знаю. это просто один из тех моментов времени, когда все совпадает
And it comes together at once and then it all collides
И это сходится воедино сразу, а затем все это сталкивается
GG: Man, I feel that though
ГГ: Чувак, я чувствую, что, хотя
LB: Anyway, what's goin' on witchu?
ЛБ: В любом случае, что происходит на witchu?
GG: Aw, man *beep*, just tryin' to do it. Hold on, man, somebody's on my other
ГГ: О, чувак *бип*, просто пытаюсь это сделать. Подожди, чувак, кто-то на моей другой
Line. Imma hit chu right back, aiite?
линии. Я ударю Чу в ответ, да?
LB: (Coo)
ЛБ: (Главный операционный директор)
*Click*
*Нажмите*
Telemarketer: We wanna talk to you (hoo)
Телемаркетинг: Мы хотим поговорить с вами (ху)
GG: I don't wanna talk right now. I'm on the other line. I'm busy
ГГ: Я не хочу говорить прямо сейчас. Я на другой линии. Я занят
TM: We wanna talk to you
ТМ: Мы хотим поговорить с тобой
GG: I said I don't wanna talk right now. w-
ГГ: Я сказал, что не хочу говорить прямо сейчас. w-
TM: But we wanna talk to you (hoo ooo ooo)
ТМ: Но мы хотим поговорить с тобой (ху-у-у-у)
GG: I don't wanna talk right now!
ГГ: Я не хочу говорить прямо сейчас!
TM: We wanna talk to you
ТМ: Мы хотим поговорить с тобой
GG: (Damn). I'm hangin' up. I'm hangin' up. BYE
ГГ: (Черт возьми). Я вешаю трубку. Я вешаю трубку. пока
*Click*
*Нажмите*
GG: Hey yo, I'm back, man
ГГ: Эй, йоу, я вернулся, чувак
LB: Cool, man. 'Sup with it?
ЛБ: Круто, чувак. - Поужинаешь с ним?
GG: Really, just trying not to think so much
ГГ: На самом деле, просто пытаюсь не думать так много
LB: Mmm
ФУНТ: Ммм
GG: 'n keep my feet up. Make this boy still (?). Stopped smokin' cigarettes
ГГ: Не поднимаю ног. Заставь этого мальчика замолчать (?). Перестал курить сигареты
Butts not stinking up my room. Feelin' I've this new diet
Окурки не воняют в моей комнате. Чувствую, что у меня новая диета
LB: Word?
ЛБ: Слово?
GG: Really just trying to get my health right. Feelin' I'm just like this crap
Г.Г.: На самом деле я просто пытаюсь поправить свое здоровье. Чувствую, что я такой же, как это дерьмо
Coolin' out. Writin' raps. Chillin'- Chillin'
Остываю. Пишу рэп. Расслабляюсь- расслабляюсь
LB: Uhn
Фунт: Uhn
GG: Feel me?
ГГ: Чувствуешь меня?
LB: I feel it. I feel- Wait, man. You stopped smoking all those Marlboros?
Л.Б.: Я чувствую это. Я чувствую... Подожди, чувак. Ты перестал курить все эти "Мальборо"?
GG: Yep
ГГ: Да
LB: How long ago, man? I'm proud of you, bro
ЛБ: Как давно это было, чувак? Я горжусь тобой, братан
GG: Man, four weeks. I ain't trippin', though, s'all good. Four weeks
ГГ: Чувак, четыре недели. Но я не спотыкаюсь, все хорошо. Четыре недели
Yo, man, you know me, (homie)
Йоу, чувак, ты меня знаешь, (братан)
LB: Aw, you really think you smoke more phillies since you quit and them
ЛБ: Оу, ты действительно думаешь, что куришь больше "филлис" с тех пор, как бросил, и они
Millions of little Virginia Slims?
Миллионы маленьких Вирджиний Слимс?
GG: Originally I was smokin' more of them anyway. Really rememberin' back to
ГГ: Изначально я все равно курил их больше. Действительно вспоминаю, как возвращался к
When I wasn't really into them since. They was killin' me, though
Когда с тех пор они мне по-настоящему не нравились. Хотя они убивали меня
So I had to get rid of 'em
Так что мне пришлось от них избавиться
Anyway, whatchu gettin' into this wednesday, bro?
В любом случае, чем ты занимаешься в эту среду, братан?
GG: Wednesday... *snap*
ГГ: Среда... *привязка*
Let me think... *snap*
Дай мне подумать... *привязка*
Was that the fifteenth? *snap*
Это было пятнадцатое? *привязка*
Well see, the rent's paid. *snap*
Ну вот видишь, арендная плата уплачена. *привязка*
Got the Net's game- *beep*
Поймал игру Сети - *звуковой сигнал*
Hold on, my shit's ringing
Подожди, у меня все звенит
*Click*
*Нажмите*
TM: We wanna talk to you (hoo)
ТМ: Мы хотим поговорить с тобой (ху)
LB: Ah... shii.
ЛБ: Ах... шии.
TM: We wanna talk to you
ТМ: Мы хотим поговорить с тобой
LB: I don- I don't- I don't wanna talk to you, though
Л.Б.: Я не... я не... я не хочу с тобой разговаривать, хотя
TM: But we wanna talk to you (hoo ooo ooo)
ТМ: Но мы хотим поговорить с тобой (ху-у-у-у)
LB: Fuck this!
ЛБ: К черту это!
TM: We wanna talk to you
ТМ: Мы хотим поговорить с тобой
LB: Aite, check this out? I'm about to hang up on youuuu
ЛБ: Эйте, зацени это? Я собираюсь повесить на тебя трубку, ууу
*Click*
*Нажмите*
LB: Alright, I'm back, man
ЛБ: Ладно, я вернулся, чувак
GG: Hey, who was that, man?
ГГ: Эй, кто это был, чувак?
LB: Fuckin' telemarketers callin' my apartment offerin' nothing, botherin' me
ЛБ: Гребаные телемаркетологи звонят мне домой, ничего не предлагают, беспокоят меня
Constantly, (man)
Постоянно, (мужчина)
GG: Yea, always just stalkin' cats. There should be laws against this nonsense
ГГ: Да, всегда просто выслеживал кошек. Должны быть законы против этой чепухи
LB: First of all, what kind of a person gets involved with these vermin making
ЛБ: Прежде всего, что за человек связывается с этими паразитами, создающими
Service calls?
Звонки в службу поддержки?
GG: "Can I call you by your first name, Tom?"
ГГ: "Могу я называть тебя по имени, Том?"
Man, that ain't workin' *beep*
Чувак, это не работает * звуковой сигнал*
Wait, hold on, that echo again, man. This shit's irkin' me. I'm about to
Подожди, подожди, это эхо снова, чувак. Это дерьмо меня раздражает. Я собираюсь
Talk to 'em. Hold on
Поговори с ними. Держаться
LB: Naw, fuck that, I'm gone-
ЛБ: Не, к черту это, я ухожу-
*Click*
*Нажмите*
GG: Hello?
ГГ: Алло?
Gertrude Warner: Hello, am I speaking to the head of the household, sir?
Гертруда Уорнер: Здравствуйте, я разговариваю с главой семьи, сэр?
GG: No
ГГ: Нет
GW: Perfect. My name is Gertrude Warner, and I've got some super news!
ГВ: Идеально. Меня зовут Гертруда Уорнер, и у меня есть супер-новости!
GG: This isn't a good time
ГГ: Сейчас неподходящее время
GW: Sure it is. We understand you may be feeling a little nervous
ГВ: Конечно, это так. Мы понимаем, что вы, возможно, немного нервничаете
GG: Nah uh
ГГ: Не-а-а
GW: Now, we could send a representative right out
ГВ: Теперь мы могли бы сразу же отправить представителя
GG: I don't really need anything at this time
ГГ: На самом деле мне сейчас ничего не нужно
GW: Oh, I doubt that. Anyway, your address is two two four-
ГВ: О, я в этом сомневаюсь. В любом случае, ваш адрес два два четыре-
GG: No!
ГГ: Нет!
GW: Yes, I know, too. Is evening time better for you or is daytime?
ГВ: Да, я тоже знаю. Вечернее время для вас лучше или дневное?
GG: No time at-
ГГ: Нет времени на-
GW: Perfect! You deserve only the best service. First thing thursday, then
ГВ: Идеально! Вы заслуживаете только самого лучшего обслуживания. Первым делом в четверг, тогда
GG: No!
ГГ: Нет!
GW: Perfect. Eight thirty it is, you early bird
ГВ: Идеально. Уже восемь тридцать, ты ранняя пташка
Now, my supervisor will be calling you back to confirm this purchase
Теперь мой руководитель перезвонит вам, чтобы подтвердить эту покупку
GG: I DIDN'T AGREE TO NOTHIN'!
ГГ: Я НИ НА ЧТО НЕ СОГЛАШАЛСЯ!
GW: Certainly
ГВ: Конечно
This is Gertrude Warner, your (GG: The fuck?) courtesy clerk, saying
Это Гертруда Уорнер, твоя (ГГ: Какого хрена?) вежливый клерк, говорящий
Goodbye and thank you for choosing us, sir
До свидания и спасибо вам за то, что выбрали нас, сэр
*Click*
*Нажмите*
*Dial tone*
*Звуковой сигнал набора*
GG: ...Wha?
ГГ: ...Что?
*Click*
*Нажмите*
GG: Yo, LB? LB?
ГГ: Йоу, ЛБ? Фунт?
TM: We wanna talk to you (hoo)
ТМ: Мы хотим поговорить с тобой (ху)
GG: NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!
ГГ: NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!
TM: We wanna talk to you
ТМ: Мы хотим поговорить с тобой
TM: But we wanna talk to you (hoo ooo ooo)
ТМ: Но мы хотим поговорить с тобой (ху-у-у-у)
TM: We wanna talk to you- talk to you- talk to you-
ТМ: Мы хотим поговорить с тобой - поговорить с тобой - поговорить с тобой-
*Click*
*Нажмите*
*Dial tone*
*Звуковой сигнал набора*
Sample: If you'd like to make a call, please hang up- please hang up, and try
Пример: Если вы хотите позвонить, пожалуйста, повесьте трубку - пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте
Again. x2
Снова. x2





Writer(s): Tom Shimura, Timothy Parker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.