Lysa Ansaldi & Anggun & Christophe Mae - Un geste de vous - traduction des paroles en allemand

Un geste de vous - Anggun , Christophe Maé , Lysa Ansaldi traduction en allemand




Un geste de vous
Eine Geste von dir
Si j'étais un mysterequel
Wenn ich ein Geheimnis wäre,
Mirage voudrais-tu voir aparaitre?
welche Fata Morgana würdest du erscheinen lassen wollen?
Je peux etre l'envers d'une image
Ich kann die Kehrseite eines Bildes sein
Ou dévoiler son contraire
oder sein Gegenteil enthüllen.
Si j'étais un rêve éphémere que tu devais conquérir
Wenn ich ein flüchtiger Traum wäre, den du erobern müsstest,
Serais-je une ombre passagère ou ton avenir?
wäre ich dann ein vorübergehender Schatten oder deine Zukunft?
Juste un geste de vous et je suivrais le message
Nur eine Geste von dir und ich würde der Botschaft folgen.
Un regard qu'on déjoue et je tournerais la page
Ein Blick, der getäuscht wird, und ich würde die Seite umblättern.
Sans rien dire d'un sourire faire semblant de ne rien voir
Ohne etwas zu sagen, mit einem Lächeln, so tun, als ob ich nichts sehe.
Juste un geste entre nous c'est ce qu'il me faut pour savoir
Nur eine Geste zwischen uns, das ist es, was ich brauche, um zu wissen,
Pour m'avoir
um mich zu haben.
Pour m'avoir
um mich zu haben.
Lalalalalalala
Lalalalalalala
Si j'étais un mysterequel courage
Wenn ich ein Geheimnis wäre, welchen Mut
Aurais-tu pour me conaitre?
hättest du, um mich kennenzulernen?
Je peux etre moi meme
Ich kann ich selbst sein,
Qu'un visage ou te rester étrangère
nur ein Gesicht oder dir fremd bleiben.
Si j'étais un loup solitaire que tu devais découvrir
Wenn ich ein einsamer Wolf wäre, den du entdecken müsstest,
Oserais-tu vraiment le faire sans me prévenir?
würdest du es wirklich wagen, es zu tun, ohne mich zu warnen?
Juste un geste de vous et je suivrais le message
Nur eine Geste von dir und ich würde der Botschaft folgen.
Un regard qu'on déjoue et je tournerais la page
Ein Blick, der getäuscht wird, und ich würde die Seite umblättern.
Sans rien dire d'un sourire faire semblant de ne rien voir
Ohne etwas zu sagen, mit einem Lächeln, so tun, als ob ich nichts sehe.
Juste un geste entre nous c'est ce qu'il me faut pour savoir
Nur eine Geste zwischen uns, das ist es, was ich brauche, um zu wissen,
Pour m'avoir
um mich zu haben.
Pour m'avoir
um mich zu haben.
Comment tu m'attend?
Wie erwartest du mich?
Autrement
Anders?
Que sais tu de moi?
Was weißt du von mir?
C'est un autre que tu vois
Es ist ein anderer, den du siehst.
Comment d'un reflet
Wie von einem Spiegelbild,
Différent
anders,
Viendrais-tu à moi?
würdest du zu mir kommen?
C'est un autre que tu vois
Es ist ein anderer, den du siehst.
Un geste de vous
Eine Geste von dir.
Juste un geste de vous et je suivrais le message
Nur eine Geste von dir und ich würde der Botschaft folgen.
Un regard qu'on déjoue et je tourner ais la page
Ein Blick, der getäuscht wird, und ich würde die Seite umblättern.
Sans rien dire d'un sourire faire semblant de ne rien voir
Ohne etwas zu sagen, mit einem Lächeln, so tun, als ob ich nichts sehe.
Juste un geste entre nous c'est ce qu'il me faut
Nur eine Geste zwischen uns, das ist es, was ich brauche.
Juste un geste de vous et je suivrais le message
Nur eine Geste von dir und ich würde der Botschaft folgen.
Un regard qu'on déjoue et je tourner ais la page
Ein Blick, der ausweicht, und ich würde umblättern.
Sans rien dire d'un sourirefaire semblant de ne rien voir
Ohne etwas zu sagen, mit einem Lächeln, so tun als ob man nichts sieht.
Juste un geste entre nous c'est ce qu'il me faut
Nur eine Geste zwischen uns, das ist es, was ich brauche.
Juste un geste entre nous c'est ce qu'il me faut pour savoir
Nur eine Geste zwischen uns, das ist es, was ich brauche, um zu wissen.
Pour m'avoir
Um mich zu bekommen.
C'est ce qu'il me faut
Das ist, was ich brauche.





Writer(s): Lionel Florence, Patrice Guirao, Philippe Hattemberg, Stephane Brunello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.