Paroles et traduction Lytos feat. Brock Ansiolitiko - Hacia Donde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yey
yeh,
yeh)
(Yey
yeh,
yeh)
Quisiera
dejar
de
lado
lo
que
pienso
I’d
like
to
leave
aside
what
I
think
Y
hacer
caso
sólo
a
lo
que
siento
And
only
pay
attention
to
what
I
feel
En
ocasiones
sobran
las
palabras
Sometimes
words
are
too
much
Si
decides
escucharte
desde
dentro
If
you
decide
to
listen
to
yourself
from
within
Puedes
soñar
con
tocar
el
cielo
You
can
dream
of
touching
the
sky
Manteniendo
los
pies
en
el
suelo
While
keeping
your
feet
on
the
ground
Que
deje
de
importar
lo
que
hay
fuera
May
it
stop
mattering
what's
outside
Y
que
comiences
a
escucharte
desde
dentro
And
may
you
start
listening
to
yourself
from
within
¿Cómo
empezar
si
en
un
principio
ni
yo
sé
por
qué
comienzo?
How
do
I
start
if
in
the
beginning
not
even
I
know
why
I
start?
Soy
un
lienzo
en
blanco
esperando
el
trazo
perfecto
I’m
a
blank
canvas
waiting
for
the
perfect
stroke
Y
quizá
esperar
fue
mi
defecto
And
maybe
waiting
was
my
flaw
Tal
vez
esperar
la
perfección
y
no
ver
mis
defectos
desde
un
buen
comienzo
Maybe
waiting
for
perfection
and
not
seeing
my
flaws
from
the
start
Me
dijeron
que
la
paciencia
They
told
me
that
patience
Es
la
madre
de
cualquier
ciencia
Is
the
mother
of
any
science
Pero
me
senté
en
una
estación,
el
tren
marchó
y
cerró
la
puerta
But
I
sat
at
a
station,
the
train
left
and
closed
the
door
Dejando
una
herida
abierta,
el
tren
jamás
pasó
de
vuelta
Leaving
an
open
wound,
the
train
never
came
back
Nunca
logré
encajar
en
este
gran
rompecabezas
I
never
managed
to
fit
in
this
great
puzzle
Ni
respirar
entre
tantos
aires
de
grandeza
Nor
breathe
among
so
many
airs
of
greatness
Soy
la
pieza
del
puzle
que
jamás
terminaste
I’m
the
piece
of
the
puzzle
you
never
finished
Y
siempre
estuve
aquí
debajo
del
sofá
que
no
limpiaste
And
I
was
always
here
under
the
sofa
you
never
cleaned
Pero
tuve
que
vivir
entre
la
mugre
para
ver
que
me
manchaba
But
I
had
to
live
among
the
grime
to
see
that
I
got
stained
Herirme
para
saber
que
sangraba
Hurt
myself
to
know
that
I
bled
Explicar
un
sentimiento
es
como
entender
la
poesía
Explaining
a
feeling
is
like
understanding
poetry
Tú
tienes
tu
metáfora
y
yo
tengo
la
mía
You
have
your
metaphor
and
I
have
mine
Dime
lo
que
sientes
cuando
le
hablas
al
espejo
Tell
me
what
you
feel
when
you
talk
to
the
mirror
Y
maquillas
tus
palabras
mintiéndole
a
tu
reflejo
And
you
make
up
your
words
lying
to
your
reflection
Crecemos
construyendo
pisos
de
falso
optimismo
We
grow
building
floors
of
false
optimism
Lo
triste
es
que
los
cimientos
siguen
siendo
los
mismos
The
sad
thing
is
that
the
foundations
remain
the
same
¿Eres
feliz
o
sólo
finges
tu
sonrisa?
Are
you
happy
or
just
faking
your
smile?
Tan
indecisa,
abstracta
igual
que
Mona
Lisa
So
indecisive,
abstract
just
like
Mona
Lisa
Yo
preferí
escaparme
y
vivir
en
mi
mundo
aparte
I
preferred
to
escape
and
live
in
my
own
world
Ser
la
oreja
de
Van
Gogh
sangrando
por
amor
al
arte
Be
Van
Gogh's
ear
bleeding
for
the
love
of
art
Quisiera
dejar
de
lado
lo
que
pienso
I’d
like
to
leave
aside
what
I
think
Y
hacer
caso
sólo
a
lo
que
siento
And
only
pay
attention
to
what
I
feel
En
ocasiones
sobran
las
palabras
Sometimes
words
are
too
much
Si
decides
escucharte
desde
dentro
If
you
decide
to
listen
to
yourself
from
within
Puedes
soñar
con
tocar
el
cielo
You
can
dream
of
touching
the
sky
Manteniendo
los
pies
en
el
suelo
While
keeping
your
feet
on
the
ground
Que
deje
de
importar
lo
que
hay
fuera
May
it
stop
mattering
what’s
outside
Y
que
comiences
a
escucharte
desde
dentro
And
may
you
start
listening
to
yourself
from
within
Me
siento
vivo
porque
descubrí
que
el
viento
I
feel
alive
because
I
discovered
that
the
wind
No
se
lleva
una
palabra
cuando
pesa
un
sentimiento
Doesn’t
take
away
a
word
when
it
weighs
a
feeling
No
hay
medio
lleno,
lo
del
vaso
es
un
invento
There’s
no
half
full,
the
glass
thing
is
an
invention
Cualquier
lágrima
desborda
si
se
llora
desde
dentro
Any
tear
overflows
if
you
cry
from
within
El
cien
por
cien
nunca
lo
he
tenido
entero
I’ve
never
had
the
hundred
percent
whole
Tuve
el
uno,
pero
quise
ser
sincero
I
had
the
one,
but
I
wanted
to
be
honest
El
tren
de
la
felicidad
no
pasa
donde
espero
The
train
of
happiness
doesn’t
pass
where
I
wait
Pero
no
rompo
el
billete
porque
el
tiempo
es
pasajero
¿no?
But
I
don’t
tear
up
the
ticket
because
time
is
a
passenger,
right?
No
saldrá
el
sol,
pero
sí
la
luna
llena
The
sun
won't
rise,
but
the
full
moon
will
Nada
que
venga
fácil
podrá
merecer
la
pena
Nothing
that
comes
easy
will
be
worth
the
pain
Lo
mejor
de
ser
desierto
es
que
el
tiempo
se
vuelve
arena
The
best
thing
about
being
a
desert
is
that
time
becomes
sand
Y
que
después
de
mil
infiernos
no
cualquier
demonio
quema
And
that
after
a
thousand
hells,
not
just
any
demon
burns
Llámame
presente
cada
vez
que
me
recuerdes
Call
me
present
every
time
you
remember
me
O
pasado
cuando
esté
frente
al
ayer
Or
past
when
I’m
facing
yesterday
Llámame
esperanza
y
seré
el
último
que
pierdes
Call
me
hope
and
I’ll
be
the
last
one
you
lose
Que
si
me
llamas
karma
seré
el
último
en
volver
Because
if
you
call
me
karma
I’ll
be
the
last
one
to
return
Y
entender
porque
dicen
que
errar
es
humano
And
understand
why
they
say
that
to
err
is
human
Si
con
tal
de
no
fallarme,
me
autoproclamé
marciano
If
just
to
not
fail
myself,
I
proclaimed
myself
a
Martian
Desde
el
día
en
que
nacemos,
sin
decir
ya
nos
lloramos
From
the
day
we’re
born,
without
saying
we
cry
Mas
sabemos
de
dónde
venimos,
no
hacia
dónde
vamos
But
we
know
where
we
come
from,
not
where
we’re
going
Pierdo
el
aliento
y
rejuvenezco
un
suspiro
I
lose
my
breath
and
rejuvenate
a
sigh
Aunque
el
espejo
me
haga
viejo
si
lo
miro
Even
if
the
mirror
makes
me
old
when
I
look
at
it
Busco
coserme
a
tus
alas
para
volar
más
que
un
tiro
I
try
to
sew
myself
to
your
wings
to
fly
more
than
a
shot
Aunque
matemos
a
dos
pájaros
de
un
giro
Even
if
we
kill
two
birds
with
one
turn
Quisiera
dejar
de
lado
lo
que
pienso
I’d
like
to
leave
aside
what
I
think
Y
hacer
caso
sólo
a
lo
que
siento
And
only
pay
attention
to
what
I
feel
En
ocasiones
sobran
las
palabras
Sometimes
words
are
too
much
Si
decides
escucharte
desde
dentro
If
you
decide
to
listen
to
yourself
from
within
Puedes
soñar
con
tocar
el
cielo
You
can
dream
of
touching
the
sky
Manteniendo
los
pies
en
el
suelo
While
keeping
your
feet
on
the
ground
Que
deje
de
importar
lo
que
hay
fuera
May
it
stop
mattering
what’s
outside
Y
que
comiences
a
escucharte
desde
dentro
And
may
you
start
listening
to
yourself
from
within
Quisiera
dejar
de
lado
lo
que
pienso
I’d
like
to
leave
aside
what
I
think
Y
hacer
caso
sólo
a
lo
que
siento
And
only
pay
attention
to
what
I
feel
En
ocasiones
sobran
las
palabras
Sometimes
words
are
too
much
Si
decides
escucharte
desde
dentro
If
you
decide
to
listen
to
yourself
from
within
Puedes
soñar
con
tocar
el
cielo
You
can
dream
of
touching
the
sky
Manteniendo
los
pies
en
el
suelo
While
keeping
your
feet
on
the
ground
Que
deje
de
importar
lo
que
hay
fuera
May
it
stop
mattering
what’s
outside
Y
que
comiences
a
escucharte
desde
dentro
And
may
you
start
listening
to
yourself
from
within
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.