Paroles et traduction Lytos feat. Brock Ansiolitiko - Hacia Donde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yey
yeh,
yeh)
(Эй,
да,
да)
Quisiera
dejar
de
lado
lo
que
pienso
Хотел
бы
отбросить
все
мысли,
Y
hacer
caso
sólo
a
lo
que
siento
Внимать
лишь
тому,
что
чувствую.
En
ocasiones
sobran
las
palabras
Порой
слова
излишни,
Si
decides
escucharte
desde
dentro
Если
решишь
прислушаться
к
себе
изнутри.
Puedes
soñar
con
tocar
el
cielo
Ты
можешь
мечтать
коснуться
неба,
Manteniendo
los
pies
en
el
suelo
Твёрдо
стоя
на
земле.
Que
deje
de
importar
lo
que
hay
fuera
Пусть
всё
внешнее
потеряет
значение,
Y
que
comiences
a
escucharte
desde
dentro
И
ты
начнёшь
слушать
себя
изнутри.
¿Cómo
empezar
si
en
un
principio
ni
yo
sé
por
qué
comienzo?
С
чего
начать,
если
я
сам
не
знаю,
зачем
начинаю?
Soy
un
lienzo
en
blanco
esperando
el
trazo
perfecto
Я
- чистый
холст,
ждущий
идеального
мазка.
Y
quizá
esperar
fue
mi
defecto
И,
возможно,
ожидание
было
моей
ошибкой,
Tal
vez
esperar
la
perfección
y
no
ver
mis
defectos
desde
un
buen
comienzo
Возможно,
я
ждал
совершенства,
не
замечая
своих
недостатков
с
самого
начала.
Me
dijeron
que
la
paciencia
Мне
говорили,
что
терпение
Es
la
madre
de
cualquier
ciencia
- мать
всех
наук.
Pero
me
senté
en
una
estación,
el
tren
marchó
y
cerró
la
puerta
Но
я
сидел
на
станции,
поезд
ушёл
и
закрыл
двери,
Dejando
una
herida
abierta,
el
tren
jamás
pasó
de
vuelta
Оставив
открытую
рану,
поезд
так
и
не
вернулся.
Nunca
logré
encajar
en
este
gran
rompecabezas
Я
никогда
не
вписывался
в
эту
большую
головоломку,
Ni
respirar
entre
tantos
aires
de
grandeza
Не
мог
дышать
среди
такого
величия.
Soy
la
pieza
del
puzle
que
jamás
terminaste
Я
- деталь
пазла,
которую
ты
так
и
не
собрала,
Y
siempre
estuve
aquí
debajo
del
sofá
que
no
limpiaste
И
всегда
был
здесь,
под
диваном,
который
ты
не
убирала.
Pero
tuve
que
vivir
entre
la
mugre
para
ver
que
me
manchaba
Но
мне
пришлось
жить
среди
грязи,
чтобы
увидеть,
что
она
пачкает,
Herirme
para
saber
que
sangraba
Пораниться,
чтобы
узнать,
что
я
кровоточу.
Explicar
un
sentimiento
es
como
entender
la
poesía
Объяснить
чувство
- как
понять
поэзию,
Tú
tienes
tu
metáfora
y
yo
tengo
la
mía
У
тебя
своя
метафора,
у
меня
- своя.
Dime
lo
que
sientes
cuando
le
hablas
al
espejo
Скажи,
что
ты
чувствуешь,
когда
говоришь
с
зеркалом,
Y
maquillas
tus
palabras
mintiéndole
a
tu
reflejo
И
подкрашиваешь
свои
слова,
лгая
своему
отражению?
Crecemos
construyendo
pisos
de
falso
optimismo
Мы
растём,
строя
этажи
из
фальшивого
оптимизма,
Lo
triste
es
que
los
cimientos
siguen
siendo
los
mismos
Печально,
что
фундамент
остаётся
прежним.
¿Eres
feliz
o
sólo
finges
tu
sonrisa?
Ты
счастлива
или
просто
притворяешься,
улыбаясь?
Tan
indecisa,
abstracta
igual
que
Mona
Lisa
Такая
нерешительная,
загадочная,
как
Мона
Лиза.
Yo
preferí
escaparme
y
vivir
en
mi
mundo
aparte
Я
предпочёл
сбежать
и
жить
в
своём
отдельном
мире,
Ser
la
oreja
de
Van
Gogh
sangrando
por
amor
al
arte
Быть
ухом
Ван
Гога,
истекающим
кровью
из
любви
к
искусству.
Quisiera
dejar
de
lado
lo
que
pienso
Хотел
бы
отбросить
все
мысли,
Y
hacer
caso
sólo
a
lo
que
siento
Внимать
лишь
тому,
что
чувствую.
En
ocasiones
sobran
las
palabras
Порой
слова
излишни,
Si
decides
escucharte
desde
dentro
Если
решишь
прислушаться
к
себе
изнутри.
Puedes
soñar
con
tocar
el
cielo
Ты
можешь
мечтать
коснуться
неба,
Manteniendo
los
pies
en
el
suelo
Твёрдо
стоя
на
земле.
Que
deje
de
importar
lo
que
hay
fuera
Пусть
всё
внешнее
потеряет
значение,
Y
que
comiences
a
escucharte
desde
dentro
И
ты
начнёшь
слушать
себя
изнутри.
Me
siento
vivo
porque
descubrí
que
el
viento
Я
чувствую
себя
живым,
потому
что
понял,
что
ветер
No
se
lleva
una
palabra
cuando
pesa
un
sentimiento
Не
унесёт
слово,
когда
чувство
имеет
вес.
No
hay
medio
lleno,
lo
del
vaso
es
un
invento
Нет
никакого
"наполовину
полного",
это
про
стакан
- выдумка,
Cualquier
lágrima
desborda
si
se
llora
desde
dentro
Любая
слеза
переполнит,
если
плакать
изнутри.
El
cien
por
cien
nunca
lo
he
tenido
entero
У
меня
никогда
не
было
ста
процентов,
Tuve
el
uno,
pero
quise
ser
sincero
У
меня
был
один,
но
я
хотел
быть
искренним.
El
tren
de
la
felicidad
no
pasa
donde
espero
Поезд
счастья
не
проходит
там,
где
я
жду,
Pero
no
rompo
el
billete
porque
el
tiempo
es
pasajero
¿no?
Но
я
не
рву
билет,
ведь
время
- пассажир,
не
так
ли?
No
saldrá
el
sol,
pero
sí
la
luna
llena
Солнце
не
взойдёт,
но
взойдёт
полная
луна,
Nada
que
venga
fácil
podrá
merecer
la
pena
Ничто,
что
приходит
легко,
не
будет
стоить
усилий.
Lo
mejor
de
ser
desierto
es
que
el
tiempo
se
vuelve
arena
Самое
лучшее
в
том,
чтобы
быть
пустыней,
- это
то,
что
время
превращается
в
песок,
Y
que
después
de
mil
infiernos
no
cualquier
demonio
quema
И
что
после
тысячи
адов
не
каждый
демон
может
сжечь.
Llámame
presente
cada
vez
que
me
recuerdes
Называй
меня
настоящим,
когда
вспоминаешь,
O
pasado
cuando
esté
frente
al
ayer
Или
прошлым,
когда
стою
перед
вчерашним
днём.
Llámame
esperanza
y
seré
el
último
que
pierdes
Называй
меня
надеждой,
и
я
буду
последним,
кого
ты
теряешь,
Que
si
me
llamas
karma
seré
el
último
en
volver
Если
ты
назовёшь
меня
кармой,
я
буду
последним,
кто
вернётся.
Y
entender
porque
dicen
que
errar
es
humano
И
понять,
почему
говорят,
что
ошибаться
свойственно
человеку,
Si
con
tal
de
no
fallarme,
me
autoproclamé
marciano
Если,
чтобы
не
подвести
себя,
я
провозгласил
себя
марсианином.
Desde
el
día
en
que
nacemos,
sin
decir
ya
nos
lloramos
С
того
дня,
как
мы
рождаемся,
не
говоря,
мы
уже
плачем,
Mas
sabemos
de
dónde
venimos,
no
hacia
dónde
vamos
Но
мы
знаем,
откуда
пришли,
а
не
куда
идём.
Pierdo
el
aliento
y
rejuvenezco
un
suspiro
Я
теряю
дыхание
и
омолаживаю
вздох,
Aunque
el
espejo
me
haga
viejo
si
lo
miro
Хотя
зеркало
делает
меня
старым,
если
я
смотрю
в
него.
Busco
coserme
a
tus
alas
para
volar
más
que
un
tiro
Я
хочу
пришить
себя
к
твоим
крыльям,
чтобы
летать
быстрее
пули,
Aunque
matemos
a
dos
pájaros
de
un
giro
Даже
если
мы
убьём
двух
птиц
одним
выстрелом.
Quisiera
dejar
de
lado
lo
que
pienso
Хотел
бы
отбросить
все
мысли,
Y
hacer
caso
sólo
a
lo
que
siento
Внимать
лишь
тому,
что
чувствую.
En
ocasiones
sobran
las
palabras
Порой
слова
излишни,
Si
decides
escucharte
desde
dentro
Если
решишь
прислушаться
к
себе
изнутри.
Puedes
soñar
con
tocar
el
cielo
Ты
можешь
мечтать
коснуться
неба,
Manteniendo
los
pies
en
el
suelo
Твёрдо
стоя
на
земле.
Que
deje
de
importar
lo
que
hay
fuera
Пусть
всё
внешнее
потеряет
значение,
Y
que
comiences
a
escucharte
desde
dentro
И
ты
начнёшь
слушать
себя
изнутри.
Quisiera
dejar
de
lado
lo
que
pienso
Хотел
бы
отбросить
все
мысли,
Y
hacer
caso
sólo
a
lo
que
siento
Внимать
лишь
тому,
что
чувствую.
En
ocasiones
sobran
las
palabras
Порой
слова
излишни,
Si
decides
escucharte
desde
dentro
Если
решишь
прислушаться
к
себе
изнутри.
Puedes
soñar
con
tocar
el
cielo
Ты
можешь
мечтать
коснуться
неба,
Manteniendo
los
pies
en
el
suelo
Твёрдо
стоя
на
земле.
Que
deje
de
importar
lo
que
hay
fuera
Пусть
всё
внешнее
потеряет
значение,
Y
que
comiences
a
escucharte
desde
dentro
И
ты
начнёшь
слушать
себя
изнутри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.