Lytos - Cuando Tocas Fondo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lytos - Cuando Tocas Fondo




Cuando Tocas Fondo
When You Hit Rock Bottom
Cada día recibo cientos de mensajes de personas de todo el mundo
Every day I receive hundreds of messages from people all over the world
Y después de leerlos, siempre me quedo con una sensación rara
And after reading them, I always end up with a strange feeling,
Como con un sabor agridulce al ver cómo tanta gente se siente tan perdida
like a bittersweet taste, seeing how so many people feel so lost,
Que le confían a un desconocido como yo
that they confide in a stranger like me
Todo tipo de experiencias así de duras, íntimas y personales
all kinds of experiences, so harsh, intimate and personal.
Niños que no aguantan más el acoso que reciben en la escuela
Children who can't stand the bullying they receive at school anymore,
Parejas que han roto y no soportan el dolor de vivir sin la persona a la que aman
couples who have broken up and can't bear the pain of living without the person they love,
Personas que han perdido a familiares, a seres queridos
people who have lost family members, loved ones,
Familias con problemas económicos
families with financial problems.
Guerreros que luchan todos los días
Warriors who fight every day
Para no dejar que su enfermedad les gane la batalla
to not let their illness win the battle.
En realidad, son muchísimas las razones que pueden hacer
Actually, there are many reasons that can make
Que nos sintamos tan vacíos, tan llenos de nada
us feel so empty, so full of nothing
Que, a veces, optas por creer que dejar de sentir es
that sometimes you choose to believe that stopping feeling is
Precisamente, la solución a todos tus problemas, ¿no?
precisely the solution to all your problems, right?
Recuerdo aquella mañana de invierno, hace algunos años
I remember that winter morning, some years ago.
Iba unas cinco veces por semana a bucear a pulmón para
I used to go freediving about five times a week to
Pescar y ahorrar el poco dinero que ganaba
fish and save the little money I earned
Y así pder invertirlo en mi sueño, la música
so I could invest it in my dream, music.
Y aunque fingiera delante de los demás
And although I pretended in front of others,
Era una de las peores épocas de mi vida
it was one of the worst times of my life.
Todo lo que podría ir mal, iba peor
Everything that could go wrong, went even worse,
Y la depresión me hundía cada día más
and depression sank me deeper every day.
Ahora imaginaros que entre tu abrumador caos
Now imagine that amidst your overwhelming chaos,
Tanto sufrimiento y tanta oscuridad
so much suffering and darkness,
Se os abre un halo de luces sobre vosotros que parece ser la solución a todo
a halo of lights opens above you that seems to be the solution to everything.
Y en una de esas inmersiones, esperando en el fondo
And in one of those dives, waiting at the bottom,
Observé toda aquella magestuosa masa de agua encima de
I observed that majestic mass of water above me,
Atravesada por los primeros rayos de sol
pierced by the first rays of sunlight.
E hipnotizado por ese mágico silencio, casi ensordecedor
And hypnotized by that magical, almost deafening silence,
Decidí no subir y me quedé en el fondo, ahogándome
I decided not to go up and stayed at the bottom, drowning.
Aceptando que iba a morir sin ningún tipo de miedo
Accepting that I was going to die without any fear,
Comenzaron a darme las típicas contracciones
the typical contractions started to hit me,
Avisándome de que me quedaba poco tiempo
warning me that I had little time left.
Pero cuando creía estar al límite
But when I thought I was at my limit,
Como si de un cuerpo por control remoto se tratara
as if my body was remotely controlled,
Mis piernas comenzaron a aletear y aletear hacia arriba, automáticamente
my legs began to flutter and flutter upwards, automatically.
Comencé a escuchar una especie de zumbido dentro de mi cabeza
I began to hear a kind of buzzing inside my head,
Y la imagen de la superficie se me iba desvaneciendo
and the image of the surface began to fade,
Fundiéndose con un blanco infinito y, de repente
merging with an infinite white, and suddenly...
No vi la luz al final del túnel, ni hablé con ningún Dios
I didn't see the light at the end of the tunnel, nor did I speak to any God.
Tampoco vi a mi abuelita saludándome desde el otro extremo
Neither did I see my grandmother greeting me from the other side.
No se me pasó la vida ante mis ojos
My life didn't flash before my eyes,
Ni pude ver mi propio cuerpo levitando fuera de él
nor could I see my own body levitating out of it.
Pero, de alguna manera
But somehow,
En apenas unos segundos mi vida cambió por completo
in just a few seconds, my life changed completely.
Y me di cuenta de lo extremadamente frágiles que somos
And I realized how extremely fragile we are.
No deberíamos tomar decisiones pemanentes
We shouldn't make permanent decisions
Basadas en emociones temporales
based on temporary emotions.
Este mundo es una maldita jungla y es una puta mierda
This world is a damn jungle and it's a fucking mess,
Pero es nuestra mierda
but it's our mess.
Y en esta vida, creo firmemente que casi todo es cuestión de actitud
And in this life, I firmly believe that almost everything is a matter of attitude,
Y que las cosas nos afectan en la medida que nosotros dejamos que nos afecten
and that things affect us to the extent that we let them affect us.
No se trata de lo que ocurre, si no de cómo lo afrontas
It's not about what happens, but how you face it.
Y en el momento en el que entendí eso
And the moment I understood that,
Comencé a ver los problemas desde un punto de vista
I started to see problems from a perspective
Que te permite seguir nadando, en lugar de quedarte en el fondo
that allows you to keep swimming, instead of staying at the bottom.





Writer(s): Lytos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.