Lytos - La Otra Mitad (2019) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lytos - La Otra Mitad (2019)




La Otra Mitad (2019)
The Other Half (2019)
El amor es un castigo y lo entendí al conocerte
Love is a punishment and I understood it when I met you
Dejé de ser yo mismo por tener miedo a perderte
I stopped being myself for fear of losing you
Y era tal la angustia que sentía
And such was the anguish that I felt
Al esperarte levantado tantas noches hasta que se hacía de día
Waiting for you to stand up so many nights until the sun rose
Retorcido por los celos, esperando una respuesta
Twisted by jealousy, waiting for an answer
Te olvidabas de todo, yo subía la cuesta
You forgot everything, I climbed the hill
Nunca te diste cuenta del simbólico contrato
You never realized the symbolic contract
En el que dos son uno solo, y solo yo fui el insensato
In which two are one, and only I was the fool
Ahora me arrepiento de quedarme
Now I regret staying
Esperando tantas horas perdiendo el tiempo
Waiting so many hours wasting time
Si no nadas, te ahogas y sientes como esa soga
If you don't swim, you drown and feel like that rope
Te va dejando sin aire y hace que te explote el pecho
It leaves you without air and makes your chest explode
Ahora soy mejor persona, he pasado página
Now I'm a better person, I've turned the page
Los errores no perdonan, no son simples matemáticas
Mistakes don't forgive, they're not simple mathematics
Pero quizá lo que ocurría en realidad era
But maybe what was really happening was
Que yo no entendía nada si faltaba la otra mitad
That I didn't understand anything if the other half was missing
El amor es un castigo que querría vivir contigo
Love is a punishment that I would like to live with you
Y lo entendí al conocerte y sentir lo que es estar vivo
And I understood it when I met you and felt what it was like to be alive
Dejé de ser yo mismo al unir estas dos partes
I stopped being myself by joining these two parts
Por tener miedo a perderte, yo perdí el miedo a encontrarme
For fear of losing you, I lost the fear of finding myself
Y era tal la angustia que sentía
And such was the anguish that I felt
Y ahí empecé a entender que en realidad ni yo me entendía
And there I began to understand that in reality I didn't even understand myself
Al esperarte levantado tantas noches hasta que se hacía de día
Waiting for you standing up so many nights until it was daylight
Vi que eran todo tonterías
I saw that it was all nonsense
Retorcido por los celos, confundido con los peros
Twisted by jealousy, confused with the buts
Esperando una respuesta sin haberte preguntado
Waiting for an answer without asking you
Te olvidabas de todo por crear recuerdos a mi lado
You forgot everything to create memories with me
Yo subía la cuesta y me besabas luego
I would climb the hill and then you would kiss me
Nunca te diste cuenta de cuánto amaba mirarte
You never realized how much I loved looking at you
Del simbólico contrato entre mis ojos y ese instante
Of the symbolic contract between my eyes and that moment
En que dos son uno solo, y sentirte era poesía
In which two are one, and to feel you was poetry
Y solo yo fui el insensato al no hacerte el amor todos los días
And only I was the fool for not making love to you every day
Ahora me arrepiento
Now I regret
De no haberte mirado más mientras te peinabas
For not having looked at you more while you were combing your hair
De quedarme esperando tantas horas, perdiendo el tiempo
For staying waiting so many hours, wasting time
De desperdiciar momentos y convertirlos en nada
For wasting moments and turning them into nothing
Si no nadas, te ahogas y sientes como esa soga
If you don't swim, you drown and feel like that rope
Te impide romper las olas y te hundes con los secretos
It prevents you from breaking the waves and you sink with the secrets
Te va dejando sin aire y hace que te explote el pecho
It leaves you without air and makes your chest explode
Pero me enseñaste que soy yo quien lo controla
But you taught me that I'm the one who controls it
Ahora soy mejor persona gracias a ti
Now I'm a better person thanks to you
He pasado página, pero eres un libro sin fin
I've turned the page, but you're an endless book
Los errores no perdonan si nunca aprendes de ellos
Mistakes don't forgive if you never learn from them
No son simples matemáticas, son cartas perdidas sin sello
They are not simple mathematics, they are lost letters without a stamp
Pero en quizá lo que ocurría en realidad
But in maybe what was really happening
Era que yo era de Marte y de Venus, nada más
It was that I was from Mars and you from Venus, nothing more
Que yo no entendía nada porque faltaba la otra mitad
That I didn't understand anything because the other half was missing
La que trajo luz a mi oscuridad
The one that brought light to my darkness
La única vez en mi vida que sentí lo que es la auténtica felicidad
The only time in my life that I felt what true happiness is





Writer(s): Luis De Las Heras, Lytos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.