Paroles et traduction Lytos - La Otra Mitad (2019)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Otra Mitad (2019)
The Other Half (2019)
El
amor
es
un
castigo
y
lo
entendí
al
conocerte
Love
is
a
punishment
and
I
understood
it
when
I
met
you
Dejé
de
ser
yo
mismo
por
tener
miedo
a
perderte
I
stopped
being
myself
for
fear
of
losing
you
Y
era
tal
la
angustia
que
sentía
And
such
was
the
anguish
that
I
felt
Al
esperarte
levantado
tantas
noches
hasta
que
se
hacía
de
día
Waiting
for
you
to
stand
up
so
many
nights
until
the
sun
rose
Retorcido
por
los
celos,
esperando
una
respuesta
Twisted
by
jealousy,
waiting
for
an
answer
Te
olvidabas
de
todo,
yo
subía
la
cuesta
You
forgot
everything,
I
climbed
the
hill
Nunca
te
diste
cuenta
del
simbólico
contrato
You
never
realized
the
symbolic
contract
En
el
que
dos
son
uno
solo,
y
solo
yo
fui
el
insensato
In
which
two
are
one,
and
only
I
was
the
fool
Ahora
me
arrepiento
de
quedarme
Now
I
regret
staying
Esperando
tantas
horas
perdiendo
el
tiempo
Waiting
so
many
hours
wasting
time
Si
no
nadas,
te
ahogas
y
sientes
como
esa
soga
If
you
don't
swim,
you
drown
and
feel
like
that
rope
Te
va
dejando
sin
aire
y
hace
que
te
explote
el
pecho
It
leaves
you
without
air
and
makes
your
chest
explode
Ahora
soy
mejor
persona,
he
pasado
página
Now
I'm
a
better
person,
I've
turned
the
page
Los
errores
no
perdonan,
no
son
simples
matemáticas
Mistakes
don't
forgive,
they're
not
simple
mathematics
Pero
quizá
lo
que
ocurría
en
realidad
era
But
maybe
what
was
really
happening
was
Que
yo
no
entendía
nada
si
faltaba
la
otra
mitad
That
I
didn't
understand
anything
if
the
other
half
was
missing
El
amor
es
un
castigo
que
querría
vivir
contigo
Love
is
a
punishment
that
I
would
like
to
live
with
you
Y
lo
entendí
al
conocerte
y
sentir
lo
que
es
estar
vivo
And
I
understood
it
when
I
met
you
and
felt
what
it
was
like
to
be
alive
Dejé
de
ser
yo
mismo
al
unir
estas
dos
partes
I
stopped
being
myself
by
joining
these
two
parts
Por
tener
miedo
a
perderte,
yo
perdí
el
miedo
a
encontrarme
For
fear
of
losing
you,
I
lost
the
fear
of
finding
myself
Y
era
tal
la
angustia
que
sentía
And
such
was
the
anguish
that
I
felt
Y
ahí
empecé
a
entender
que
en
realidad
ni
yo
me
entendía
And
there
I
began
to
understand
that
in
reality
I
didn't
even
understand
myself
Al
esperarte
levantado
tantas
noches
hasta
que
se
hacía
de
día
Waiting
for
you
standing
up
so
many
nights
until
it
was
daylight
Vi
que
eran
todo
tonterías
I
saw
that
it
was
all
nonsense
Retorcido
por
los
celos,
confundido
con
los
peros
Twisted
by
jealousy,
confused
with
the
buts
Esperando
una
respuesta
sin
haberte
preguntado
Waiting
for
an
answer
without
asking
you
Te
olvidabas
de
todo
por
crear
recuerdos
a
mi
lado
You
forgot
everything
to
create
memories
with
me
Yo
subía
la
cuesta
y
tú
me
besabas
luego
I
would
climb
the
hill
and
then
you
would
kiss
me
Nunca
te
diste
cuenta
de
cuánto
amaba
mirarte
You
never
realized
how
much
I
loved
looking
at
you
Del
simbólico
contrato
entre
mis
ojos
y
ese
instante
Of
the
symbolic
contract
between
my
eyes
and
that
moment
En
que
dos
son
uno
solo,
y
sentirte
era
poesía
In
which
two
are
one,
and
to
feel
you
was
poetry
Y
solo
yo
fui
el
insensato
al
no
hacerte
el
amor
todos
los
días
And
only
I
was
the
fool
for
not
making
love
to
you
every
day
Ahora
me
arrepiento
Now
I
regret
De
no
haberte
mirado
más
mientras
te
peinabas
For
not
having
looked
at
you
more
while
you
were
combing
your
hair
De
quedarme
esperando
tantas
horas,
perdiendo
el
tiempo
For
staying
waiting
so
many
hours,
wasting
time
De
desperdiciar
momentos
y
convertirlos
en
nada
For
wasting
moments
and
turning
them
into
nothing
Si
no
nadas,
te
ahogas
y
sientes
como
esa
soga
If
you
don't
swim,
you
drown
and
feel
like
that
rope
Te
impide
romper
las
olas
y
te
hundes
con
los
secretos
It
prevents
you
from
breaking
the
waves
and
you
sink
with
the
secrets
Te
va
dejando
sin
aire
y
hace
que
te
explote
el
pecho
It
leaves
you
without
air
and
makes
your
chest
explode
Pero
tú
me
enseñaste
que
soy
yo
quien
lo
controla
But
you
taught
me
that
I'm
the
one
who
controls
it
Ahora
soy
mejor
persona
gracias
a
ti
Now
I'm
a
better
person
thanks
to
you
He
pasado
página,
pero
eres
un
libro
sin
fin
I've
turned
the
page,
but
you're
an
endless
book
Los
errores
no
perdonan
si
nunca
aprendes
de
ellos
Mistakes
don't
forgive
if
you
never
learn
from
them
No
son
simples
matemáticas,
son
cartas
perdidas
sin
sello
They
are
not
simple
mathematics,
they
are
lost
letters
without
a
stamp
Pero
en
quizá
lo
que
ocurría
en
realidad
But
in
maybe
what
was
really
happening
Era
que
yo
era
de
Marte
y
tú
de
Venus,
nada
más
It
was
that
I
was
from
Mars
and
you
from
Venus,
nothing
more
Que
yo
no
entendía
nada
porque
faltaba
la
otra
mitad
That
I
didn't
understand
anything
because
the
other
half
was
missing
La
que
trajo
luz
a
mi
oscuridad
The
one
that
brought
light
to
my
darkness
La
única
vez
en
mi
vida
que
sentí
lo
que
es
la
auténtica
felicidad
The
only
time
in
my
life
that
I
felt
what
true
happiness
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis De Las Heras, Lytos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.