Paroles et traduction Lytos - ¿Quién Me Salva a MÍ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién Me Salva a MÍ?
Who Saves Me?
¿Alguna
vez
pensaste
en
querer
quitarte
la
vida?
Have
you
ever
thought
about
taking
your
own
life?
Tal
vez
te
imaginaste
en
tu
propio
funeral
Maybe
you
imagined
yourself
at
your
own
funeral
Como
un
fantasma,
observando
desde
arriba
Like
a
ghost,
watching
from
above
Para
poder
ver
por
fin
si
para
alguien
fuiste
especial
So
you
can
finally
see
if
you
were
special
to
anyone
Lo
dije
en
un
pasado,
el
pesimismo
es
adictivo
I
said
it
in
the
past,
pessimism
is
addictive
La
gente
esnifa
líneas,
yo
las
escribo
People
sniff
lines,
I
write
them
La
depresión
viene
y
va,
como
las
olas
del
mar
Depression
comes
and
goes,
like
the
waves
of
the
sea
Solo
quiero
hundirme
en
el
agua
y
empezar
a
respirar
I
just
want
to
sink
into
the
water
and
start
breathing
Sentirme
libre
To
feel
free
Flotar
con
la
marea
sin
peleas,
sin
sentimiento
que
rimen
To
float
with
the
tide
without
fights,
without
rhyming
feelings
Mis
lágrimas
clavándose
en
mis
letras
como
agujas
My
tears
piercing
my
lyrics
like
needles
¿Llorarán
mis
canciones
cuando
nadie
las
escucha?
Will
my
songs
cry
when
nobody
listens
to
them?
¿Por
qué
los
demás
siempre
han
tenido
que
ir
primero?
Why
did
others
always
have
to
come
first?
Demasiados
"te
quiero"
y
pocos
"me
quiero"
Too
many
"I
love
you"
and
few
"I
love
myself"
Me
repiten:
"tus
escritos
me
salvaron
de
morir"
They
repeat
to
me:
"your
writings
saved
me
from
dying"
Pero
tengo
una
pregunta,
dime,
¿quién
me
salva
a
mí?
But
I
have
one
question,
tell
me,
who
saves
me?
Te
hablan
de
deconstruirte
They
talk
about
deconstructing
yourself
Pero
no
de
qué
hacer
cuando
te
derrumbas
por
quitar
la
pieza
equivocada
But
not
what
to
do
when
you
collapse
from
removing
the
wrong
piece
Ya
no
sé
qué
decirme
I
don't
know
what
to
say
to
myself
anymore
Estoy
acorralado
entre
la
pared
y
yo
mismo
empuñando
la
espada
I
am
cornered
between
the
wall
and
myself
wielding
the
sword
Y
tal
vez
nunca
me
perdone
And
maybe
I'll
never
forgive
myself
No
hay
peor
mordaza
que
la
que
uno
se
autoimpone
There's
no
worse
gag
than
the
one
you
impose
on
yourself
Soy
un
loco
en
esta
vida
de
la
que
somos
esclavos
I
am
a
madman
in
this
life
that
we
are
slaves
to
Con
la
mirada
perdida
y
sentimientos
encontrados
With
a
lost
look
and
mixed
feelings
Andar
sin
rumbo
y
por
inercia
Walking
aimlessly
and
by
inertia
Dando
tumbos
en
un
mundo
como
si
fuera
una
bestia
Stumbling
through
a
world
as
if
it
were
a
beast
Por
mucho
que
uno
quiera,
nunca
va
a
parar
la
rueda
No
matter
how
much
one
wants,
the
wheel
never
stops
Si
la
esperanza
es
lo
último
que
se
pierde,
¿qué
me
queda?
If
hope
is
the
last
thing
you
lose,
what's
left
for
me?
¿Dejar
que
pasen
los
segundos?
To
let
the
seconds
pass?
El
tiempo
es
un
profesor
que
mata
a
todos
sus
alumnos
Time
is
a
teacher
who
kills
all
his
students
¿Te
salvaron
mis
palabras?
¿Te
ayudaron
a
seguir?
Did
my
words
save
you?
Did
they
help
you
go
on?
Ahora
soy
yo
el
que
pregunta,
dime,
¿quién
me
salva
a
mí?
Now
I'm
the
one
asking,
tell
me,
who
saves
me?
Con
el
tiempo
he
aprendido
a
soltar
la
mano
Over
time
I've
learned
to
let
go
of
your
hand
Porque
no
puedes
salvar
a
quien
no
quiere
ser
salvado
Because
you
can't
save
someone
who
doesn't
want
to
be
saved
¿Y
si
estoy
destinado
a
vivir
en
la
oscuridad?
What
if
I'm
destined
to
live
in
the
darkness?
Porque
el
caos
es
mi
manera
de
entender
la
libertad
Because
chaos
is
my
way
of
understanding
freedom
Estoy
cansado
de
entender
pero
de
que
no
me
entiendan
I'm
tired
of
understanding
but
not
being
understood
De
ser
solo
un
saco
al
que
arrojarle
piedras
Of
being
just
a
sack
to
throw
stones
at
De
que
se
pierda
nuestra
humanidad
por
un
triste
podio
That
our
humanity
is
lost
for
a
sad
podium
De
que
duela
más
el
amor
que
el
odio
That
love
hurts
more
than
hate
Nunca
existieron
las
palabras
para
expresar
lo
que
siento
There
were
never
the
words
to
express
what
I
feel
Ni
vientos
que
se
las
llevaran
lejos
de
aquí
dentro
Nor
winds
that
would
carry
them
away
from
inside
me
Me
dijeron;
"irás
al
infierno
si
no
te
confiesas"
They
told
me;
"you'll
go
to
hell
if
you
don't
confess"
Me
di
cuenta
tarde
que
ya
estaba
en
mi
cabeza
I
realized
late
that
it
was
already
in
my
head
Siempre
queremos
comenzar
de
cero
We
always
want
to
start
from
scratch
Pero
no
nos
damos
cuenta
de
que
la
ecuación
siempre
ha
sido
la
misma
But
we
don't
realize
that
the
equation
has
always
been
the
same
Y
de
nuevo,
empezar
de
nuevo
And
again,
start
over
Pero
no
hallamos
respuesta,
y
la
solución
puede
que
ya
no
exista
But
we
find
no
answer,
and
the
solution
may
no
longer
exist
Me
siento
un
visionario
rodeado
de
invidentes
I
feel
like
a
visionary
surrounded
by
blind
people
Me
siento
un
escenario
sin
actores
que
interpreten
I
feel
like
a
stage
without
actors
to
interpret
Ya
no
sé
ni
quién
escribe,
¿la
razón
o
el
corazón?
I
don't
even
know
who
writes
anymore,
reason
or
the
heart?
Ya
no
sé
qué
nos
define,
¿la
intención
o
la
elección?
I
don't
know
what
defines
us
anymore,
intention
or
choice?
Ese
bucle
infinito,
el
bosque
de
incontables
sendas
That
infinite
loop,
the
forest
of
countless
paths
No
se
te
caerá
el
mito
si
no
te
crees
la
leyenda
Your
myth
won't
fall
apart
if
you
don't
believe
the
legend
¿Te
ayudaron
mis
palabras
a
no
ir
hacia
el
abismo?
Did
my
words
help
you
not
go
into
the
abyss?
Pregunto
una
vez
más,
dime,
¿quién
me
salva
a
mí...
I
ask
once
more,
tell
me,
who
saves
me...
De
mí
mismo?
From
myself?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.