Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界は誰のものですか?
Wem
gehört
diese
Welt?
この命は誰の為ですか?
Für
wen
schlägt
dieses
Herz?
冷たい刃を腕にあてたまま
Mit
der
kalten
Klinge
an
meinem
Arm
赤子のように泣いて終わる
Weine
ich
wie
ein
Kind,
bis
alles
endet
最低な自分を感じて
少しだけ安心した
Fühle
mich
elend,
doch
das
beruhigt
mich
irgendwie
大丈夫
また踏み出せるさ
Es
ist
okay,
ich
kann
wieder
weitergehen
命に意味などない
Das
Leben
hat
keinen
Sinn
ねえ
その手を握ってしまったら
Hey,
wenn
ich
deine
Hand
nehme
もう
ここには戻れないよ
Können
wir
nicht
mehr
zurück
ほら
未来の太陽が昇っていく
Sieh,
die
Sonne
der
Zukunft
steigt
schon
僕らを無視したまま
Ignoriert
uns
einfach
砂嵐
垂れ流すノイズ
Sandsturm,
rauschendes
Rauschen
期待など
はじめから持っていない
Hatte
keine
Erwartungen
von
Anfang
an
何度も確かめるように呟いて
Flüstere
es
immer
wieder,
als
wollte
ich
es
bestätigen
笑おうとしたこれが抵抗さ
Ein
Lächeln
– das
ist
mein
Widerstand
失くすくらいならはじめから
Hätte
ich
lieber
von
Anfang
an
きつく目を閉じていたのに
Die
Augen
fest
geschlossen
無駄な努力に思えるほど
Doch
trotz
all
der
vergeblichen
Mühe
その声が温かかった
War
deine
Stimme
so
warm
ねえ
暁の下
遠くへいった
Hey,
unter
der
Morgendämmerung,
weit
weg
星たちを見送って
Verabschiede
dich
von
den
Sternen
ほら
歩こう
僕らの世界はここ
Sieh,
lass
uns
gehen,
unsere
Welt
ist
hier
どこにも逃げられはしない
Es
gibt
kein
Entkommen
ねえ
その手を握って
Hey,
nimm
meine
Hand
例え君を傷つけてしまっても
Selbst
wenn
ich
dich
verletze
ほら
未来の太陽が昇っていく
Sieh,
die
Sonne
der
Zukunft
steigt
schon
僕らを無視したまま
Ignoriert
uns
einfach
ねえ
暁の下
遠くへ行った
Hey,
unter
der
Morgendämmerung,
weit
weg
星たちを見送って
Verabschiede
dich
von
den
Sternen
ほら歩こう
Sieh,
lass
uns
gehen
すべての切望と今
君の手を強く握って
Mit
all
meiner
Sehnsucht
halte
ich
jetzt
deine
Hand
fest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): コヤマ ヒデカズ, Lyu:lyu, コヤマ ヒデカズ, lyu:lyu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.