Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界は誰のものですか?
Whose
world
is
this?
この命は誰の為ですか?
For
whom
is
this
life?
冷たい刃を腕にあてたまま
With
the
cold
blade
still
against
my
wrist
赤子のように泣いて終わる
I
cry
like
a
child
and
end
最低な自分を感じて
少しだけ安心した
I
felt
the
worst
of
myself
and
was
slightly
relieved
大丈夫
また踏み出せるさ
It's
okay,
I
can
step
forward
again
命に意味などない
There
is
no
meaning
in
life
ねえ
その手を握ってしまったら
Hey,
if
I
were
to
hold
your
hand
もう
ここには戻れないよ
I
could
never
come
back
here
ほら
未来の太陽が昇っていく
Look,
the
sun
of
the
future
is
rising
僕らを無視したまま
Ignoring
us
all
the
same
砂嵐
垂れ流すノイズ
Sandstorm,
flowing
noise
期待など
はじめから持っていない
I
have
never
had
any
expectations
何度も確かめるように呟いて
Repeatedly
confirming,
I
murmur
笑おうとしたこれが抵抗さ
And
laugh
– that's
my
resistance
失くすくらいならはじめから
If
I
were
to
lose,
it
would
have
been
from
the
beginning
きつく目を閉じていたのに
I
closed
my
eyes
tightly
無駄な努力に思えるほど
It
feels
like
a
waste
of
effort
その声が温かかった
That
voice
was
warm
ねえ
暁の下
遠くへいった
Hey,
under
the
morning
dawn,
I
went
far
away
星たちを見送って
Seeing
off
the
stars
ほら
歩こう
僕らの世界はここ
Look,
let's
go,
our
world
is
here
どこにも逃げられはしない
We
can't
escape
anywhere
ねえ
その手を握って
Hey,
if
I
hold
your
hand
例え君を傷つけてしまっても
Even
if
I
hurt
you
ほら
未来の太陽が昇っていく
Look,
the
sun
of
the
future
is
rising
僕らを無視したまま
Ignoring
us
all
the
same
ねえ
暁の下
遠くへ行った
Hey,
under
the
morning
dawn,
I
went
far
away
星たちを見送って
Seeing
off
the
stars
すべての切望と今
君の手を強く握って
With
all
our
desire
right
now,
I
tightly
hold
your
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): コヤマ ヒデカズ, Lyu:lyu, コヤマ ヒデカズ, lyu:lyu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.