Lágrimas De Sangre - Baja Temporal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Baja Temporal




Baja Temporal
Temporary Leave
Es lagrimas de sangre
It's tears of blood
No puedo dormirme si imagino lo que esta por venir
I can't sleep if I imagine what is to come
La necesidad me quema, ¡que me saquen de aquí!
Need burns me, get me out of here!
Como sea come y mea y odisea hasta la noche
However, eat, pee, and odyssey until the night
Hasta que vuelva a salir
Until I come out again
Quiero huir y enfrentarme a mí, sentir la verde verdad morderme
I want to flee and face myself, feel the green truth bite me
Antes de volver a esta masacre
Before going back to this massacre
Libre y responsable a pesar de lo que pase a la moral
Free and responsible despite what happens to morality
Si no es mortal, volveré más fuerte
If it's not deadly, I'll come back stronger
Voy a hacerme el loco en este círculo vicioso que me encierra
I'm going to play the fool in this vicious circle that encloses me
Salir de Barna es un combate y en mi vientre hay guerra
Getting out of Barcelona is a fight and there is war in my belly
Un desmán en el pecho sintiéndose yo
An outrage in my chest feeling myself
Bom bom! no late, bombardea
Boom boom! it doesn't beat, it bombs
Hay sal en la espalda y arena entre los dedos somos
There's salt on the back and sand between the fingers, we are
Parte del paisaje dormidos en el suelo
Part of the landscape asleep on the ground
No si tiene sentido todo lo que siento
I don't know if everything I feel makes sense
Pero justo ahora está creciendo conmigo dentro
But right now it's growing with me inside
El bosque de los pensamientos obsoletos
The forest of obsolete thoughts
Se pudre en el trastero del cerebro y celebramos que
Rots in the brain's storage room and we celebrate that
En este hemisferio hay calma
There is calm in this hemisphere
Si nos vamos lejos, créelo es para vernos
If we go far away, believe me, it is to see each other
No es para menos con los pies paralelos apuntando hacia al cielo
It's no wonder with parallel feet pointing towards the sky
Limpio aire libre, retorno eterno
Clean, free air, eternal return
Ciclo de la vida que todos los animales merecemos
Cycle of life that all animals deserve
Yazco en una cuna de paz atemporal, mística y natural
I lie in a cradle of timeless, mystical and natural peace
Donde me siento en calma
Where I feel calm
Al fin me he escapado de ese corral tóxico y material
At last I have escaped from that toxic and material pen
De monóxido y metal y ahora ya estoy en paz
Of carbon monoxide and metal, and now I am at peace
Me largo, no me amargo más, no lo alargo
I'm leaving, I'm not bitter anymore, I'm not prolonging it
Me pillo un barco o un talgo, me marcho, me salgo
I'll take a boat or a Talgo, I'm leaving, I'm getting out
Me voy al Far West o al nevado Fargo
I'm going to the Far West or snowy Fargo
Me ahorro el mal sabor, trago de trago un bálsamo de amor
I save myself the bad taste, I drink a sip of a love balm
Vámonos, vamos a perdernos entre yermos páramos
Let's go, let's get lost among barren wastelands
Lagos altos, pasear descalzos
High lakes, walking barefoot
Hasta el más loco sabe algo: no estar cuerdo
Even the craziest knows something: being insane
Si ese recuerdo le hace daño, de qué huyes tu?
If that memory hurts him, what are you running from?
En tu juventud, ¿qué voulez-vous del bulevar de dios?
In your youth, what do you want from God's boulevard?
¿El puzle o el reloj?
The puzzle or the clock?
Son solo robots, de pronto broto
They are just robots, suddenly I sprout
Me abotargo, noto, rompo el letargo que me otorgo
I gorge myself, I notice, I break the lethargy that I grant myself
Que el trayecto será largo y no volveremos hoy
That the journey will be long and we won't be back today
Tripulando la nave es donde estoy, pero no soy el piloto
I am manning the ship, but I am not the pilot
Yo solo suelto el freno y floto, y disfruto
I just release the brake and float, and I enjoy
Del viaje infinito, hacia el remoto Plutón
The infinite journey, towards remote Pluto
Si el presente es lucha, el futuro es vida
If the present is struggle, the future is life
A todo lo que odias existe una alternativa
There is an alternative to everything you hate
Revuelve tu barriga, resuelve tu dilema
Stir your belly, solve your dilemma
Y de vez en cuando mándalo todo a la mierda
And from time to time send it all to hell
Para ver que tal me va, mira en la cocina
To see how it goes for me, look in the kitchen
Dime cuantos platos por fregar siguen en ella
Tell me how many dishes are still waiting to be washed
Manchados de rutina, manejan y dominan la partida
Stained with routine, they manage and dominate the game
Hasta que tome yo iniciativa
Until I take the initiative
Y va a ser que así es la vida, si no eres tu quien decida
And it's going to be that this is life, if it's not you who decides
Otros lo harán por ti, así que ¡pilas!
Others will do it for you, so heads up!
Póntelas, pónselas, con la hipocondría victimista
Put them on, put them on, with victimist hypochondria
Jamás veras la veraz envestida
You will never see the true onslaught
He visto a la más bella desvestida
I have seen the most beautiful undressed
He visto los rincones donde esconden sus rencores los de arriba
I have seen the corners where those above hide their grudges
Yo he visto a dos genios haciéndome los coros
I have seen two geniuses doing the chorus for me
Y tengo de especial lo que de arte matar toros
And what I have special is the art of killing bulls
Tengo una insaciable sed de ser, de ser esencia
I have an insatiable thirst for being, for being essence
Ser amor, movimiento y experiencia
To be love, movement and experience
Ser una con la tierra, con el viento y con el mar
To be one with the earth, with the wind and with the sea
Poeta, de la barra del bar que nunca cierra
Poet, from the bar that never closes
Yazco en una cuna de paz atemporal, mística y natural
I lie in a cradle of timeless, mystical and natural peace
Donde me siento en calma
Where I feel calm
Al fin me he escapado de ese corral tóxico y material
At last I have escaped from that toxic and material pen
De monóxido y metal y ahora ya estoy en paz
Of carbon monoxide and metal, and now I am at peace
En una cuna atemporal, mística y natural
In a timeless, mystical and natural cradle
Donde me siento en calma
Where I feel calm
Al fin me he escapado de ese carral tóxico y material
At last I have escaped from that toxic and material pen
De monóxido y metal y ahora ya estoy en paz
Of carbon monoxide and metal, and now I am at peace





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.