Lágrimas De Sangre - Brea y Plumas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Brea y Plumas




Brea y Plumas
Brea and Feathers
Por cada cosa que aprendimos a las malas
For every thing we learn the hard way,
Por cada una del total de todas las cagadas
For each one of the total of all the fuck ups,
Por cada ostia y cada torta y cada bofetada
For each lick and slap and backhand,
Por cada vez que resbalaste y por las que aún resbalas
For each time you slipped up and each time you still slip,
Por cada amistad ida al traste y cada puñalada
For each friendship gone up in smoke and each stab in the back,
Por cada vez que la liaste y no arreglaste nada
For each time you fucked up and didn't fix anything,
Por cada litro y cada arcada y por cada resaca
For each liter and each retch and for each hangover,
El carpe diem que pinta rayas, ¿sabes cómo acaba? (¿Quien?)
The carpe diem who draws lines, do you know how it ends? (Who?)
Cubierto de alquitrán y pluma mientras todos gritan "y más"
Covered in tar and feathers while everybody screams "same as you"
Yo no quiero que la duda me consuma
I don't want self-doubt to eat me up inside
Nunca he ido de super human y menos cuando no supe sumar
I've never played superhero and especially not when I couldn't add,
Pero aún quiero ayudar, al menos he aprendido a no jurar, y se que
But I still wanna help, at least I've learned not to swear, and I know
A veces me obstruye la cabeza
Sometimes my head fills up with
La idea que destruye, la idea que se crea
The idea that destroys, the idea that creates
A veces obtuve la certeza
Sometimes I gained certainty
Entre la bruma y la aldea y la pluma y la brea
Between the haze and the village and the feather and the tar
A veces me obstruye la cabeza
Sometimes my head fills up with
La idea que destruye, la idea que se crea
The idea that destroys, the idea that creates
A veces obtuve la certeza
Sometimes I gained certainty
Entre la bruma y la aldea y la pluma y la brea
Between the haze and the village and the feather and the tar
Intentando conectar desde el fondo del pozo de las pupilas de mis ojos
Trying to connect from the bottom of the pit of the pupils in my eyes,
Con ese otro vacío, tras otro rostro
With that other void behind another face,
Intentando unirnos dos como si fuéramos un solo ser vivo que se ha roto
Trying to unite the two of us as if we were a single living being that has been broken,
Buscando sentido al dolor
Searching for the meaning of pain.
Nos arrancaron del vientre, cortaron el cordón
They tore us from the womb, cut the cord
Y tuvimos que pedir el alimento
And we had to ask for nourishment
Y esa es la desazón que se siente por momentos
And that's the discomfort that is sometimes felt,
Porque estamos a merced del castigo o el perdón de otro
Because we are at the mercy of the punishment or the forgiveness of another,
De este vuelo sin motor
Of this unpowered flight,
Del tormento mentor, del terremoto dentro, sacar provecho
Of the tormentor mentor, of the earthquake within, to take advantage
Ya que no puedo sacar pecho y que como techo
Since I cannot put my foot down and my roof is
Compongo arpegios, bueno, los versos estos
Composing arpeggios, well, these verses
Esto... Inmerso en textos me mantengo, es lo poco que tengo
This... Immersed in texts I remain, it's the little I have,
Lo poco en lo que me defiendo, y no me arrepiento, estoy conociéndome al tempo
The little I defend myself with, and I don't regret it, I'm getting to know myself in time
Estoy alterando mi campo gravitacional
I'm altering my gravitational pull
El amor del núcleo es desorbitado e incondicional
The love of the nucleus is exorbitant and unconditional
Lejos del final, lamentos, no puedes confinar el firmamento
Far from the end, sorrows, you cannot confine the firmament
Puedo confirmar el momento en que deje de confiar en tu cuento
I can confirm the moment when I stopped trusting your story
Estupendo, siente el estruendo, ¿eres tú, Jandro?
Incredible, feel the thunder, is that you, Jandro?
Estoy estrujando mi cuerpo, desdibujando mi propio cerco
I'm squeezing my body, blurring my own circle
Me marcho, me voy lejos de aquí, estáis agobiándome mucho
I'm leaving, I'm going far away from here, you are overwhelming me
El mundo entre maniqueos y maniquís, la verdad es que nunca me sedujo
The world of Manichaeans and mannequins, the truth is that it never seduced me
Me siento un intruso, pero tengo un truco para cuando me ofusco
I feel like an intruder, but I've got a trick when I'm confused
Y ya no te busco, lo aprendí a palos, muy poco, lo justo
And I no longer look for you, I learned the hard way, very little, just enough
A veces me obstruye la cabeza
Sometimes my head fills up with
La idea que destruye, la idea que se crea
The idea that destroys, the idea that creates
A veces obtuve la certeza
Sometimes I gained certainty
Entre la bruma y la aldea y la pluma y la brea
Between the haze and the village and the feather and the tar
A veces me engulle la tristeza
Sometimes the sadness swallows me up
Y la culpa que me afea se me aferra y hay guerra y no paz
And I long for you, my love, my And the quilt that uglifies me clings to me and there is war, no peace
¿Cuántas veces más me voy a equivocar
How many more times am I going to make mistakes,
Me va a tocar llevar brea y plumas?
Am I going to have to wear tar and feathers?





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.