Lágrimas De Sangre - Casualidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Casualidad




Casualidad
Coincidence
Nunca tendremos el tanque para el que estábamos ahorrando
We'll never have the tank we were saving up for
Cuando hace años empezamos a juntarnos rapeando
When years ago we started getting together, rapping
Pero ya sabía que mi crew ampliaría miras
But I already knew my crew would broaden their horizons
Y la liaría desde la jam de Can Vie
And cause a stir from the Can Vie jam
Solo el Jandro, solo un cabezón de flow pesado
Just Jandro, just a big head with heavy flow
La rima que aún no has procesado, la del millón
The rhyme you still haven't processed, the million-dollar one
La que le dedico al Guillaume que se merece respeto
The one I dedicate to Guillaume who deserves respect
Y al público que nos honró con otro aforo completo
And to the audience who honored us with another full house
Ventitantos años de esta epopeya de vaciar botellas
Twenty-something years of this epic of emptying bottles
Y llenar páginas de lágrimas que dejan huella
And filling pages with tears that leave their mark
Y que dejan mella, desde Masnou, Alella y Teià
And that leave a dent, from Masnou, Alella and Teià
Se apaga una luz, pero se enciende una estrella, ¡va!
One light goes out, but a star ignites, come on!
Que el tanque era horizonte, sirvió para caminar
That tank was the horizon, it served to walk
Y caminando llegamos a este lugar, a tu ciudad, a tu recuerdo
And walking we arrived at this place, to your city, to your memory
Y por si no volvemos a vernos
And in case we don't see each other again
Esto es un agradecimiento por hacernos eternos
This is a thank you for making us eternal
¡Cuánta miseria y que poca humanidad!
So much misery and so little humanity!
La vida no tiene reválida
Life has no retake
Ni polisemia, ves con claridad
Nor polysemy, you see clearly
Que se abre una ventana
That a window opens
Antimateria, insondable vacío espacial
Antimatter, unfathomable space void
Y, aun así, sigo pensando
And yet I keep thinking
En que vivo en tu mismo sistema solar
That I live in your same solar system
¡Qué casualidad!
What a coincidence!
Y ahora que se acaba el tiempo y el recuerdo es equipaje
And now that time is running out and memory is baggage
Tengo el corazón envuelto en un vendaje
I have my heart wrapped in a bandage
Todos vuestros coros son un eco que se alarga y
All your choruses are an echo that lengthens and
Siguen resonando cuando vida se hace amarga
They keep resonating when life gets bitter
A veces pienso que no has venido a vernos, yo he venido a verte
Sometimes I think that you haven't come to see us, I've come to see you
Bueno, pero aquí nadie es el centro, lo
Well, but no one is the center here, I know
Perderme entre la música fue, la mejor forma de encontrarme
Losing myself in the music was, the best way to find myself
No necesito alas para volar
I don't need wings to fly
Prefiero LDS
I prefer LDS
Pese a lo que pase mientras gire el mundo
Despite what happens while the world turns
Te ofrezco mi refugio, mi pasaje
I offer you my refuge, my passage
Con música a otra parte superamos el bache
With music to another place we overcome the bump
Notas sim-ples si te notas mustio
Simple notes if you feel down
Oye apóyate donde sea mutuo
Hey, lean on wherever it's mutual
Que solos solo somos libres
That alone we are only free
Pero somos mucho más felices juntos
But we are much happier together
¡Cuánta miseria y que poca humanidad!
So much misery and so little humanity!
La vida no tiene reválida
Life has no retake
Ni polisemia, ves con claridad
Nor polysemy, you see clearly
Que se abre una ventana
That a window opens
Antimateria, insondable vacío espacial
Antimatter, unfathomable space void
Y, aun así, sigo pensando
And yet I keep thinking
En que vivo en tu mismo sistema solar
That I live in your same solar system
¡Qué casualidad!
What a coincidence!
Dos palmos de tarima, birras y micro libre
Two spans of stage, beers and free mic
Veinte en un local de rimas de alto calibre
Twenty in a place of high-caliber rhymes
Nervios en el foco, joder, que ya me toca
Nerves in the spotlight, damn, it's my turn now
"Más ganas que talento": toman forma como eslogan
"More desire than talent": they take shape as a slogan
Montan su propia banda y viven juntos en la noria
They start their own band and live together on the Ferris wheel
Blancs Wutan, el amor en la memoria
Blancs Wutan, love in memory
Si uno no se rinde, celebrarlo, cada bolo, una victoria
If one doesn't give up, celebrate it, every gig, a victory
El resto ya es historia
The rest is history
Reventar el primer Viña, la hermandad de Euskal Herria
Breaking the first Viña, the brotherhood of Euskal Herria
Luchar por la flotilla, los desahucios o Can Vies
Fighting for the flotilla, the evictions or Can Vies
Pero van passant els dies, siguen en el mismo barco
But the days go by, they remain in the same boat
Ya se han hecho mayores, incluso han cruzado el charco
They have grown up, they have even crossed the pond
Enemigos del tiempo, os llevo dentro siempre
Enemies of time, I carry you inside always
Objetivo cumplido, así lo siento y así tiene que ser
Mission accomplished, that's how I feel and that's how it has to be
Quizás nunca os vuelva a ver, pero ha sido muy bonito
Maybe I'll never see you again, but it's been very beautiful
Mi labor aquí ha concluido
My work here is done
¡Eh!, amigo, amiga
Hey, friend
Hacía tiempo que no te veía
It's been a while since I've seen you
Que estemos juntos y juntas no es casualidad
That we are together is no coincidence
Vamos a pasarlo bien
Let's have a good time
Arriba esos ánimos, ¿sí?
Cheer up, okay?
Vamos con el último baile
Let's go with the last dance
¡Eh!, con las manos bien arriba
Hey, with your hands up high
¡Escucha!
Listen!
Activa ya tus poderes
Activate your powers now
sabes muy bien quién eres
You know very well who you are
Si uno no se rinde, lucha por lo que quiere que prospere
If one doesn't give up, fight for what they want to prosper
Normal que el futuro no espere
It's normal that the future doesn't wait
La vida es una pugna hasta que el tiempo nos pele
Life is a struggle until time wears us down
Eh, frerè, intentas saber que se viene
Hey, brother, you try to know what's coming
Pero infinitos posibles difieren
But infinite possibilities differ
Esta es otra para los fieles
This is another one for the faithful
Quienes saben que reírse es entender
Those who know that to laugh is to understand
¡Cuánta miseria y que poca humanidad!
So much misery and so little humanity!
La vida no tiene reválida
Life has no retake
Ni polisemia, ves con claridad
Nor polysemy, you see clearly
Que se abre una ventana
That a window opens
Antimateria, insondable vacío espacial
Antimatter, unfathomable space void
Y, aun así, sigo pensando
And yet I keep thinking
En que vivo en tu mismo sistema solar
That I live in your same solar system
¡Qué casualidad!
What a coincidence!
¡Qué casualidad!
What a coincidence!
¡Qué casualidad!
What a coincidence!
¡Vamos!
Come on!
¡Qué casualidad!
What a coincidence!
Oh, oh, oh, oh (¡qué casualidad!)
Oh, oh, oh, oh (what a coincidence!)
Estamos aquí por una casualidad (un universo en común)
We are here by coincidence (a universe in common)
Y hay que aprovecharla
And we have to take advantage of it
Qué casualidad (invencibles aún)
What a coincidence (still invincible)





Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.