Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Casualidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
tendremos
el
tanque
para
el
que
estábamos
ahorrando
We'll
never
have
the
tank
we
were
saving
up
for
Cuando
hace
años
empezamos
a
juntarnos
rapeando
When
years
ago
we
started
getting
together,
rapping
Pero
ya
sabía
que
mi
crew
ampliaría
miras
But
I
already
knew
my
crew
would
broaden
their
horizons
Y
la
liaría
desde
la
jam
de
Can
Vie
And
cause
a
stir
from
the
Can
Vie
jam
Solo
el
Jandro,
solo
un
cabezón
de
flow
pesado
Just
Jandro,
just
a
big
head
with
heavy
flow
La
rima
que
aún
no
has
procesado,
la
del
millón
The
rhyme
you
still
haven't
processed,
the
million-dollar
one
La
que
le
dedico
al
Guillaume
que
se
merece
respeto
The
one
I
dedicate
to
Guillaume
who
deserves
respect
Y
al
público
que
nos
honró
con
otro
aforo
completo
And
to
the
audience
who
honored
us
with
another
full
house
Ventitantos
años
de
esta
epopeya
de
vaciar
botellas
Twenty-something
years
of
this
epic
of
emptying
bottles
Y
llenar
páginas
de
lágrimas
que
dejan
huella
And
filling
pages
with
tears
that
leave
their
mark
Y
que
dejan
mella,
desde
Masnou,
Alella
y
Teià
And
that
leave
a
dent,
from
Masnou,
Alella
and
Teià
Se
apaga
una
luz,
pero
se
enciende
una
estrella,
¡va!
One
light
goes
out,
but
a
star
ignites,
come
on!
Que
el
tanque
era
horizonte,
sirvió
para
caminar
That
tank
was
the
horizon,
it
served
to
walk
Y
caminando
llegamos
a
este
lugar,
a
tu
ciudad,
a
tu
recuerdo
And
walking
we
arrived
at
this
place,
to
your
city,
to
your
memory
Y
por
si
no
volvemos
a
vernos
And
in
case
we
don't
see
each
other
again
Esto
es
un
agradecimiento
por
hacernos
eternos
This
is
a
thank
you
for
making
us
eternal
¡Cuánta
miseria
y
que
poca
humanidad!
So
much
misery
and
so
little
humanity!
La
vida
no
tiene
reválida
Life
has
no
retake
Ni
polisemia,
ves
con
claridad
Nor
polysemy,
you
see
clearly
Que
se
abre
una
ventana
That
a
window
opens
Antimateria,
insondable
vacío
espacial
Antimatter,
unfathomable
space
void
Y,
aun
así,
sigo
pensando
And
yet
I
keep
thinking
En
que
vivo
en
tu
mismo
sistema
solar
That
I
live
in
your
same
solar
system
¡Qué
casualidad!
What
a
coincidence!
Y
ahora
que
se
acaba
el
tiempo
y
el
recuerdo
es
equipaje
And
now
that
time
is
running
out
and
memory
is
baggage
Tengo
el
corazón
envuelto
en
un
vendaje
I
have
my
heart
wrapped
in
a
bandage
Todos
vuestros
coros
son
un
eco
que
se
alarga
y
All
your
choruses
are
an
echo
that
lengthens
and
Siguen
resonando
cuando
vida
se
hace
amarga
They
keep
resonating
when
life
gets
bitter
A
veces
pienso
que
tú
no
has
venido
a
vernos,
yo
he
venido
a
verte
Sometimes
I
think
that
you
haven't
come
to
see
us,
I've
come
to
see
you
Bueno,
pero
aquí
nadie
es
el
centro,
lo
sé
Well,
but
no
one
is
the
center
here,
I
know
Perderme
entre
la
música
fue,
la
mejor
forma
de
encontrarme
Losing
myself
in
the
music
was,
the
best
way
to
find
myself
No
necesito
alas
para
volar
I
don't
need
wings
to
fly
Prefiero
LDS
I
prefer
LDS
Pese
a
lo
que
pase
mientras
gire
el
mundo
Despite
what
happens
while
the
world
turns
Te
ofrezco
mi
refugio,
mi
pasaje
I
offer
you
my
refuge,
my
passage
Con
música
a
otra
parte
superamos
el
bache
With
music
to
another
place
we
overcome
the
bump
Notas
sim-ples
si
te
notas
mustio
Simple
notes
if
you
feel
down
Oye
apóyate
donde
sea
mutuo
Hey,
lean
on
wherever
it's
mutual
Que
solos
solo
somos
libres
That
alone
we
are
only
free
Pero
somos
mucho
más
felices
juntos
But
we
are
much
happier
together
¡Cuánta
miseria
y
que
poca
humanidad!
So
much
misery
and
so
little
humanity!
La
vida
no
tiene
reválida
Life
has
no
retake
Ni
polisemia,
ves
con
claridad
Nor
polysemy,
you
see
clearly
Que
se
abre
una
ventana
That
a
window
opens
Antimateria,
insondable
vacío
espacial
Antimatter,
unfathomable
space
void
Y,
aun
así,
sigo
pensando
And
yet
I
keep
thinking
En
que
vivo
en
tu
mismo
sistema
solar
That
I
live
in
your
same
solar
system
¡Qué
casualidad!
What
a
coincidence!
Dos
palmos
de
tarima,
birras
y
micro
libre
Two
spans
of
stage,
beers
and
free
mic
Veinte
en
un
local
de
rimas
de
alto
calibre
Twenty
in
a
place
of
high-caliber
rhymes
Nervios
en
el
foco,
joder,
que
ya
me
toca
Nerves
in
the
spotlight,
damn,
it's
my
turn
now
"Más
ganas
que
talento":
toman
forma
como
eslogan
"More
desire
than
talent":
they
take
shape
as
a
slogan
Montan
su
propia
banda
y
viven
juntos
en
la
noria
They
start
their
own
band
and
live
together
on
the
Ferris
wheel
Blancs
Wutan,
el
amor
en
la
memoria
Blancs
Wutan,
love
in
memory
Si
uno
no
se
rinde,
celebrarlo,
cada
bolo,
una
victoria
If
one
doesn't
give
up,
celebrate
it,
every
gig,
a
victory
El
resto
ya
es
historia
The
rest
is
history
Reventar
el
primer
Viña,
la
hermandad
de
Euskal
Herria
Breaking
the
first
Viña,
the
brotherhood
of
Euskal
Herria
Luchar
por
la
flotilla,
los
desahucios
o
Can
Vies
Fighting
for
the
flotilla,
the
evictions
or
Can
Vies
Pero
van
passant
els
dies,
siguen
en
el
mismo
barco
But
the
days
go
by,
they
remain
in
the
same
boat
Ya
se
han
hecho
mayores,
incluso
han
cruzado
el
charco
They
have
grown
up,
they
have
even
crossed
the
pond
Enemigos
del
tiempo,
os
llevo
dentro
siempre
Enemies
of
time,
I
carry
you
inside
always
Objetivo
cumplido,
así
lo
siento
y
así
tiene
que
ser
Mission
accomplished,
that's
how
I
feel
and
that's
how
it
has
to
be
Quizás
nunca
os
vuelva
a
ver,
pero
ha
sido
muy
bonito
Maybe
I'll
never
see
you
again,
but
it's
been
very
beautiful
Mi
labor
aquí
ha
concluido
My
work
here
is
done
¡Eh!,
amigo,
amiga
Hey,
friend
Hacía
tiempo
que
no
te
veía
It's
been
a
while
since
I've
seen
you
Que
estemos
juntos
y
juntas
no
es
casualidad
That
we
are
together
is
no
coincidence
Vamos
a
pasarlo
bien
Let's
have
a
good
time
Arriba
esos
ánimos,
¿sí?
Cheer
up,
okay?
Vamos
con
el
último
baile
Let's
go
with
the
last
dance
¡Eh!,
con
las
manos
bien
arriba
Hey,
with
your
hands
up
high
Activa
ya
tus
poderes
Activate
your
powers
now
Tú
sabes
muy
bien
quién
eres
You
know
very
well
who
you
are
Si
uno
no
se
rinde,
lucha
por
lo
que
quiere
que
prospere
If
one
doesn't
give
up,
fight
for
what
they
want
to
prosper
Normal
que
el
futuro
no
espere
It's
normal
that
the
future
doesn't
wait
La
vida
es
una
pugna
hasta
que
el
tiempo
nos
pele
Life
is
a
struggle
until
time
wears
us
down
Eh,
frerè,
intentas
saber
que
se
viene
Hey,
brother,
you
try
to
know
what's
coming
Pero
infinitos
posibles
difieren
But
infinite
possibilities
differ
Esta
es
otra
para
los
fieles
This
is
another
one
for
the
faithful
Quienes
saben
que
reírse
es
entender
Those
who
know
that
to
laugh
is
to
understand
¡Cuánta
miseria
y
que
poca
humanidad!
So
much
misery
and
so
little
humanity!
La
vida
no
tiene
reválida
Life
has
no
retake
Ni
polisemia,
ves
con
claridad
Nor
polysemy,
you
see
clearly
Que
se
abre
una
ventana
That
a
window
opens
Antimateria,
insondable
vacío
espacial
Antimatter,
unfathomable
space
void
Y,
aun
así,
sigo
pensando
And
yet
I
keep
thinking
En
que
vivo
en
tu
mismo
sistema
solar
That
I
live
in
your
same
solar
system
¡Qué
casualidad!
What
a
coincidence!
¡Qué
casualidad!
What
a
coincidence!
¡Qué
casualidad!
What
a
coincidence!
¡Qué
casualidad!
What
a
coincidence!
Oh,
oh,
oh,
oh
(¡qué
casualidad!)
Oh,
oh,
oh,
oh
(what
a
coincidence!)
Estamos
aquí
por
una
casualidad
(un
universo
en
común)
We
are
here
by
coincidence
(a
universe
in
common)
Y
hay
que
aprovecharla
And
we
have
to
take
advantage
of
it
Qué
casualidad
(invencibles
aún)
What
a
coincidence
(still
invincible)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.