Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - David contra Goliat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
David contra Goliat
David vs. Goliath
José
Luís
Burgos
aleccionaba
una
ciudad
entera,
José
Luís
Burgos
lectured
an
entire
city,
Encarnaba
la
voluntad
desde
una
silla
de
ruedas,
Embodied
the
will
from
a
wheelchair,
Cuando
todo
lo
demás
fallaba,
su
corazón
en
desventaja
When
all
else
failed,
his
disadvantaged
heart
Desbancaba
las
falacias
de
la
banca
y,
cuantas,
Debunked
the
fallacies
of
the
bank
and,
how
many,
Cuantas
mas
voces
hacen
falta,
How
many
more
voices
are
needed,
En
el
Paseo
de
Gracia
nos
dejamos
la
garganta
y,
On
Paseo
de
Gracia
we
left
our
throats
and,
Se
siguen
permitiendo
dejar
gente
sin
casa,
They
continue
to
allow
people
to
be
left
homeless,
Mientras
con
dinero
público
al
banco
se
amamanta,
While
with
public
money,
the
bank
is
breastfed,
Basta
de
bocablos
de
que
quieren
cambiar
algo,
Enough
with
words
that
they
want
to
change
something,
Si
han
votado
en
contra
de
la
nación
en
pago,
If
they
have
voted
against
the
nation
in
payment,
Pagarán
por
cada
lágrima,
cada
familia
endeudada,
They
will
pay
for
every
tear,
every
indebted
family,
Cada
sueño
destrozado,
cada
jornalero
en
paro,
Every
shattered
dream,
every
unemployed
laborer,
300
mil
pisos
vacios
sólo
en
Barcelona,
300
thousand
empty
apartments
in
Barcelona
alone,
Como
coño
se
permite
desahuciar
una
persona?
How
the
hell
is
it
allowed
to
evict
a
person?
La
derecha
nos
mata
The
right
is
killing
us
Con
la
sonrisa
cínica
que
perfila
al
policía
si
la
sangre
le
salpica,
With
the
cynical
smile
that
profiles
the
policeman
if
the
blood
splatters
him,
Les
cojan
confesados
cuando
llegue
el
ojo
por
ojo
Catch
them
confessed
when
the
eye
for
an
eye
comes
Y
que
cuelguen
en
la
plaza
sus
despojos,
And
let
their
spoils
hang
in
the
square,
David
contra
Goliath,
José
Luís
contra
Satán,
David
vs.
Goliath,
José
Luís
against
Satan,
Nos
dejaran
sin
pan
pero
jamas
nos
callarán,
They
will
leave
us
without
bread
but
they
will
never
silence
us,
Por
cada
desahucio
una
canción,
For
every
eviction
a
song,
Por
cada
un
canción
una
conciencia,
For
every
song
a
conscience,
Por
cada
conciencia
un
corazón
For
every
conscience
a
heart
Y
con
cada
corazón
en
coalición
resistencia.
And
with
every
heart
in
coalition
resistance.
David,
por
cada
desahucio
una
canción...
David,
for
every
eviction
a
song...
Contra,
por
cada
canción
una
conciencia...
Against,
for
every
song
a
conscience...
Goliath,
por
cada
conciencia
un
corazón,
Goliath,
for
every
conscience
a
heart,
Contra
la
banca
de
Satán
en
coalicion
resistencia...
Against
Satan's
bank
in
coalition
resistance...
Señor
juez,
hay
un
valiente
en
huelga
de
hambre,
Mr.
Judge,
there
is
a
brave
man
on
a
hunger
strike,
Se
acoge
la
constitución
¿no
es
esto
no
es
suficiente?
He
embraces
the
constitution,
isn't
this
enough?
Es
usted
consciente
de
que
significa
no
ingerir
comida
de
forma
indefinida
e
inalterable,
Are
you
aware
of
what
it
means
to
not
eat
indefinitely
and
unalterably,
Es
lucha
pacífica,
¿no
la
legitimiza?
It
is
a
peaceful
fight,
doesn't
it
legitimize
it?
Hay
un
banco
estafando
fajos
de
forma
enfermiza,
There
is
a
bank
scamming
bundles
in
a
sick
way,
Esos
mandatarios
se
permiten
lujos
caros,
Those
leaders
allow
themselves
expensive
luxuries,
Y
este
humilde
pobre
hombre
no
tiene
pa
un
abogado
señor
juez...
And
this
humble
poor
man
doesn't
have
money
for
a
lawyer,
Mr.
Judge...
La
crueldad
abunda
permitiendo
a
estos
cerdos
llevar
la
batuta,
Cruelty
abounds
allowing
these
pigs
to
take
the
lead,
Pero
hay
alguien
que
esta
diciendo
basta,
But
there
is
someone
who
is
saying
enough,
Con
las
cosas
claras
y
más
consciente
que
nunca,
With
things
clear
and
more
aware
than
ever,
Aguanto
el
frio,
después
de
tantos
nervios,
I
endured
the
cold,
after
so
many
nerves,
Tortura
emocional
atravesando
los
minutos,
Emotional
torture
going
through
the
minutes,
La
vida
le
fue
dura
y
el
ahora
es
una
roca,
Life
was
hard
on
him
and
now
he
is
a
rock,
Bombardeada
contra
la
pared
económica,
señoría,
Bombarded
against
the
economic
wall,
your
Honor,
Abusando
del
desahucio,
Abusing
the
eviction,
Renació
en
el
barrio
una
conciencia
libertaria,
A
libertarian
conscience
was
reborn
in
the
neighborhood,
Verá,
el
capitalismo
tiene
reglas,
You
see,
capitalism
has
rules,
Y
ya
me
trae
contrarias
a
la
moral
humanitaria,
And
it
already
brings
me
contrary
to
humanitarian
morality,
Usted
a
cuales
apolla,
donde
estan
la
pruebas,
Which
ones
do
you
support,
where
is
the
evidence,
José
Luís
solo
contraria
moviendo
montañas,
José
Luís
only
opposes
by
moving
mountains,
Hay
una
puerta
abierta
en
el
Paseo
de
Gracia,
There
is
an
open
door
on
Paseo
de
Gracia,
Ver
una
piedra
cuesta
justamente
en
la
entrada...
Seeing
a
stone
costs
right
at
the
entrance...
David,
por
cada
desahucio
una
canción...
David,
for
every
eviction
a
song...
Contra,
por
cada
canción
una
conciencia...
Against,
for
every
song
a
conscience...
Goliath,
por
cada
conciencia
un
corazón,
Goliath,
for
every
conscience
a
heart,
Contra
la
banca
de
Satán
en
coalicion
resistencia...
Against
Satan's
bank
in
coalition
resistance...
Como
puede
dormir
por
la
noche
un
policía
How
can
a
policeman
sleep
at
night
Que
desahucia
sabiendo
que
ha
hecho
el
la
fechoría,
Who
evicts
knowing
that
he
has
done
the
wrongdoing,
Digame
señoría,
Tell
me
your
Honor,
Si
a
usted
no
le
dolería
que
vinieran
a
quitarle
su
casa,
If
it
wouldn't
hurt
you
if
they
came
to
take
your
house
away,
A
robarle
su
vida,
To
steal
your
life,
José
Luís
es
un
hombre
honrado,
ejemplo
claro
de
superación,
José
Luís
is
an
honest
man,
a
clear
example
of
overcoming,
Ese
inspiración
para
el
ser
humano,
esta
enfermo
pero
eso,
That
inspiration
for
the
human
being,
he
is
sick
but
that,
No
le
convierte
en
un
ser
indefenso
al
que
pueda
vacilarle
un
Banco,
It
does
not
make
him
a
defenseless
being
that
a
Bank
can
make
fun
of,
José
Luís
pagó
un
seguro,
ahora
le
quieren
estafar,
José
Luís
paid
for
insurance,
now
they
want
to
rip
him
off,
Quitarle
el
último
duro
es
lo
que
suele
pasar,
Taking
his
last
penny
is
what
usually
happens,
Que
poderoso
tiene
la
ley
de
su
parte
That
powerful
has
the
law
on
his
side
Y
con
cualquier
tecnicismo
van
a
intentar
acallarte
And
with
any
technicality
they
will
try
to
silence
you
Sin
que
nada
pase,
guerra
de
clases,
Without
anything
happening,
class
war,
Tienen
stock
de
casas
vacías,
They
have
stock
of
empty
houses,
Nos
tienen
en
estado
de
shock
por
su
sangre
fría,
They
have
us
in
shock
because
of
their
cold
blood,
Su
total
desprecio
por
el
prójimo,
Your
total
disregard
for
your
neighbor,
Si
no
pagas
su
precio
tu
podrías
ser
el
próximo,
If
you
don't
pay
their
price
you
could
be
next,
Por
favor,
que
Emilio
devuelva
el
botín
Please,
let
Emilio
return
the
loot
Que
nos
ha
estado
robando,
se
merecen
un
motín,
That
has
been
stealing
from
us,
they
deserve
a
riot,
Los
que
están
al
mando
por
haber
llenado
su
calcetín
Those
who
are
in
command
for
having
filled
their
socks
A
base
de
marqueting,
agresivo
y
ruin,
Based
on
marketing,
aggressive
and
mean,
Pongamos
fin,
de
una
vez
por
todas
este
abuso,
Let's
put
an
end,
once
and
for
all
to
this
abuse,
No
más
desalojos
mientras
haya
pisos
en
desuso,
No
more
evictions
while
there
are
unused
apartments,
Los
que
tratan
de
defender
a
"Satander"
por
su
hurto
Those
who
try
to
defend
"Santander"
for
their
theft
Deberían
de
conocer
a
José
Luís
Burgos...
They
should
know
José
Luís
Burgos...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.