Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - David contra Goliat
David contra Goliat
Давид против Голиафа
José
Luís
Burgos
aleccionaba
una
ciudad
entera,
Хосе
Луис
Бургос
учил
целый
город,
Encarnaba
la
voluntad
desde
una
silla
de
ruedas,
Он
воплощал
волю,
сидя
в
инвалидной
коляске,
Cuando
todo
lo
demás
fallaba,
su
corazón
en
desventaja
Когда
всё
остальное
подводило,
его
сердце,
находясь
в
невыгодном
положении,
Desbancaba
las
falacias
de
la
banca
y,
cuantas,
Разоблачало
ложь
банка
и,
сколько
же,
Cuantas
mas
voces
hacen
falta,
Сколько
ещё
голосов
нужно,
En
el
Paseo
de
Gracia
nos
dejamos
la
garganta
y,
На
Пасео-де-Грасиа
мы
сорвали
горло
и,
Se
siguen
permitiendo
dejar
gente
sin
casa,
Они
продолжают
позволять
оставлять
людей
без
дома,
Mientras
con
dinero
público
al
banco
se
amamanta,
Пока
банк
кормят
из
государственной
казны,
Basta
de
bocablos
de
que
quieren
cambiar
algo,
Хватит
слов
о
том,
что
они
хотят
что-то
изменить,
Si
han
votado
en
contra
de
la
nación
en
pago,
Если
они
голосовали
против
нации
за
плату,
Pagarán
por
cada
lágrima,
cada
familia
endeudada,
Они
заплатят
за
каждую
слезу,
каждую
семью
в
долгах,
Cada
sueño
destrozado,
cada
jornalero
en
paro,
Каждую
разрушенную
мечту,
каждого
безработного,
300
mil
pisos
vacios
sólo
en
Barcelona,
300
тысяч
пустых
квартир
только
в
Барселоне,
Como
coño
se
permite
desahuciar
una
persona?
Как,
чёрт
возьми,
можно
позволять
выселять
человека?
La
derecha
nos
mata
Правые
нас
убивают
Con
la
sonrisa
cínica
que
perfila
al
policía
si
la
sangre
le
salpica,
С
циничной
улыбкой,
которая
очерчивает
полицейского,
если
его
забрызгала
кровь,
Les
cojan
confesados
cuando
llegue
el
ojo
por
ojo
Пусть
они
будут
готовы,
когда
придёт
око
за
око
Y
que
cuelguen
en
la
plaza
sus
despojos,
И
пусть
их
останки
повесят
на
площади,
David
contra
Goliath,
José
Luís
contra
Satán,
Давид
против
Голиафа,
Хосе
Луис
против
Сатаны,
Nos
dejaran
sin
pan
pero
jamas
nos
callarán,
Они
оставят
нас
без
хлеба,
но
никогда
не
заставят
замолчать,
Por
cada
desahucio
una
canción,
За
каждое
выселение
- песня,
Por
cada
un
canción
una
conciencia,
За
каждую
песню
- совесть,
Por
cada
conciencia
un
corazón
За
каждую
совесть
- сердце
Y
con
cada
corazón
en
coalición
resistencia.
И
с
каждым
сердцем
в
коалиции
- сопротивление.
David,
por
cada
desahucio
una
canción...
Давид,
за
каждое
выселение
- песня...
Contra,
por
cada
canción
una
conciencia...
Против,
за
каждую
песню
- совесть...
Goliath,
por
cada
conciencia
un
corazón,
Голиаф,
за
каждую
совесть
- сердце,
Contra
la
banca
de
Satán
en
coalicion
resistencia...
Против
банка
Сатаны
в
коалиции
- сопротивление...
Señor
juez,
hay
un
valiente
en
huelga
de
hambre,
Господин
судья,
есть
смельчак,
который
голодает,
Se
acoge
la
constitución
¿no
es
esto
no
es
suficiente?
Он
ссылается
на
конституцию,
разве
этого
недостаточно?
Es
usted
consciente
de
que
significa
no
ingerir
comida
de
forma
indefinida
e
inalterable,
Вы
осознаёте,
что
значит
бесконечно
и
неизменно
отказываться
от
еды,
Es
lucha
pacífica,
¿no
la
legitimiza?
Это
мирная
борьба,
разве
это
не
узаконивает
её?
Hay
un
banco
estafando
fajos
de
forma
enfermiza,
Есть
банк,
который
мошеннически
набивает
карманы,
Esos
mandatarios
se
permiten
lujos
caros,
Эти
чиновники
позволяют
себе
дорогую
роскошь,
Y
este
humilde
pobre
hombre
no
tiene
pa
un
abogado
señor
juez...
А
у
этого
бедняка
нет
денег
на
адвоката,
господин
судья...
La
crueldad
abunda
permitiendo
a
estos
cerdos
llevar
la
batuta,
Жестокость
процветает,
позволяя
этим
свиньям
править,
Pero
hay
alguien
que
esta
diciendo
basta,
Но
есть
тот,
кто
говорит
"хватит",
Con
las
cosas
claras
y
más
consciente
que
nunca,
С
ясным
пониманием
и
осознанностью,
Aguanto
el
frio,
después
de
tantos
nervios,
Терплю
холод,
после
стольких
нервов,
Tortura
emocional
atravesando
los
minutos,
Эмоциональные
пытки
проходят
сквозь
минуты,
La
vida
le
fue
dura
y
el
ahora
es
una
roca,
Жизнь
была
сурова,
а
сейчас
- это
скала,
Bombardeada
contra
la
pared
económica,
señoría,
Разбивающаяся
о
стену
экономики,
ваша
честь,
Abusando
del
desahucio,
Злоупотребляя
выселением,
Renació
en
el
barrio
una
conciencia
libertaria,
В
районе
возродилось
либертарианское
сознание,
Verá,
el
capitalismo
tiene
reglas,
Видите
ли,
у
капитализма
есть
правила,
Y
ya
me
trae
contrarias
a
la
moral
humanitaria,
И
они
уже
противоречат
гуманистической
морали,
Usted
a
cuales
apolla,
donde
estan
la
pruebas,
Какие
из
них
вы
поддерживаете,
где
доказательства,
José
Luís
solo
contraria
moviendo
montañas,
Хосе
Луис
один
противостоит,
двигая
горы,
Hay
una
puerta
abierta
en
el
Paseo
de
Gracia,
Есть
открытая
дверь
на
Пасео-де-Грасиа,
Ver
una
piedra
cuesta
justamente
en
la
entrada...
Посмотрите,
камень
лежит
прямо
у
входа...
David,
por
cada
desahucio
una
canción...
Давид,
за
каждое
выселение
- песня...
Contra,
por
cada
canción
una
conciencia...
Против,
за
каждую
песню
- совесть...
Goliath,
por
cada
conciencia
un
corazón,
Голиаф,
за
каждую
совесть
- сердце,
Contra
la
banca
de
Satán
en
coalicion
resistencia...
Против
банка
Сатаны
в
коалиции
- сопротивление...
Como
puede
dormir
por
la
noche
un
policía
Как
может
спать
по
ночам
полицейский
Que
desahucia
sabiendo
que
ha
hecho
el
la
fechoría,
Который
выселяет,
зная,
что
он
совершил
злодеяние,
Digame
señoría,
Скажите
мне,
ваша
честь,
Si
a
usted
no
le
dolería
que
vinieran
a
quitarle
su
casa,
Разве
вам
не
было
бы
больно,
если
бы
пришли
забрать
ваш
дом,
A
robarle
su
vida,
Украсть
вашу
жизнь,
José
Luís
es
un
hombre
honrado,
ejemplo
claro
de
superación,
Хосе
Луис
- честный
человек,
яркий
пример
преодоления,
Ese
inspiración
para
el
ser
humano,
esta
enfermo
pero
eso,
Он
- вдохновение
для
человечества,
он
болен,
но
это,
No
le
convierte
en
un
ser
indefenso
al
que
pueda
vacilarle
un
Banco,
Не
делает
его
беззащитным
существом,
над
которым
может
издеваться
банк,
José
Luís
pagó
un
seguro,
ahora
le
quieren
estafar,
Хосе
Луис
оплатил
страховку,
а
теперь
его
хотят
обмануть,
Quitarle
el
último
duro
es
lo
que
suele
pasar,
Забрать
последний
грош
- вот
что
обычно
происходит,
Que
poderoso
tiene
la
ley
de
su
parte
Какой
силой
обладает
закон
на
их
стороне
Y
con
cualquier
tecnicismo
van
a
intentar
acallarte
И
с
помощью
любого
технического
термина
они
попытаются
заставить
тебя
замолчать
Sin
que
nada
pase,
guerra
de
clases,
Без
последствий,
классовая
война,
Tienen
stock
de
casas
vacías,
У
них
есть
запас
пустых
домов,
Nos
tienen
en
estado
de
shock
por
su
sangre
fría,
Они
держат
нас
в
состоянии
шока
своей
хладнокровностью,
Su
total
desprecio
por
el
prójimo,
Их
полным
презрением
к
ближнему,
Si
no
pagas
su
precio
tu
podrías
ser
el
próximo,
Если
ты
не
заплатишь
их
цену,
ты
можешь
быть
следующим,
Por
favor,
que
Emilio
devuelva
el
botín
Пожалуйста,
пусть
Эмилио
вернёт
награбленное
Que
nos
ha
estado
robando,
se
merecen
un
motín,
Которое
он
у
нас
крал,
они
заслуживают
бунта,
Los
que
están
al
mando
por
haber
llenado
su
calcetín
Те,
кто
у
власти,
за
то,
что
набили
свои
карманы
A
base
de
marqueting,
agresivo
y
ruin,
С
помощью
агрессивного
и
подлого
маркетинга,
Pongamos
fin,
de
una
vez
por
todas
este
abuso,
Положим
конец,
раз
и
навсегда
этому
насилию,
No
más
desalojos
mientras
haya
pisos
en
desuso,
Нет
больше
выселений,
пока
есть
неиспользуемые
квартиры,
Los
que
tratan
de
defender
a
"Satander"
por
su
hurto
Те,
кто
пытается
защитить
"Сантандер"
за
их
воровство
Deberían
de
conocer
a
José
Luís
Burgos...
Должны
познакомиться
с
Хосе
Луисом
Бургосом...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.