Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - En Manada
Dentro
de
nosotros
hay
una
solución
Внутри
нас
есть
решение,
Para
hacernos
fuertes
y
agrandar
los
lazos,
Чтобы
стать
сильнее
и
укрепить
узы,
Si
la
humanidad
puede
crear
comunidad
Если
человечество
может
создать
сообщество,
Sentirse
aceptada,
recogerse
en
su
regazo
Чувствовать
себя
принятым,
найти
приют
в
его
объятиях.
Que
lo
público
sea
común
no
del
estado,
Пусть
общественное
будет
общим,
а
не
государственным,
Reírnos
tumbados
y
crear
afinidades,
Смеяться,
лёжа
на
траве,
и
создавать
сродство,
Lazos
de
amor
poder
en
el
barrio,
Узы
любви
- сила
в
районе,
Que
matemos
los
prejuicios,
que
se
mezclen
las
edades
Чтобы
мы
убили
предрассудки,
чтобы
смешались
возрасты.
Siglos
de
leyes
y
jueces
no
dejaron
que
aprendamos
Века
законов
и
судей
не
позволили
нам
научиться
A
mediar
entre
nosotros,
crear
con
nuestras
manos,
Посредничать
между
собой,
создавать
своими
руками,
Mecanismos
colectivos
de
emancipación
Коллективные
механизмы
освобождения,
Si
vamos
a
empezar
a
gobernarnos
Если
мы
собираемся
начать
управлять
собой.
Cuando
veamos
como
propio
todo
aquello
que,
Когда
мы
будем
видеть
как
своё
всё
то,
что
Pisamos
sé
que,
hoy
lo
defenderemos,
Мы
топчем,
знай,
сегодня
мы
это
защитим,
Luchar
por
lo
que
amamos,
Бороться
за
то,
что
мы
любим,
Hasta
k
no
puedan
los
de
arriba
meter
sucias
barrigas
aqui
abajo,
Пока
те,
кто
наверху,
не
смогут
сунуть
свои
грязные
брюха
сюда,
вниз.
Entre
este
estrés
a
veces
cuesta,
Среди
этого
стресса
иногда
трудно,
Entretenerse
a
entender
las
diferencias,
Найти
время,
чтобы
понять
различия,
Y
resolverlas
de
una
forma
humana,
И
разрешить
их
по-человечески,
Que
es
más
efectiva
que
la
punitiva
que
el
estado
manda.
Что
эффективнее,
чем
карательная
система,
которую
навязывает
государство.
Huir
del
confort,
a
pesar
del
dolor
Бежать
от
комфорта,
несмотря
на
боль,
Conocer
nuestros
límites,
revolverse
y
aprender,
Узнать
свои
пределы,
перевернуться
и
учиться,
Que
el
placer
es
colectivo,
y
que
solos
nunca
seremos
nada
Что
удовольствие
коллективно,
и
что
в
одиночку
мы
никогда
не
будем
ничем,
Somos
salvajes
en
manada.
Мы
дикие
в
стае.
Oyes
la
llamada
del
clan
Ты
слышишь
зов
клана,
Hermanos
y
hermanas
de
otra
madre,
más
fieles
que
un
can
Братья
и
сёстры
от
другой
матери,
вернее
пса,
Miras
hacia
atrás
y
ahí
están
Смотришь
назад,
и
они
там,
Sabes
que
te
quieren
y
que
nunca
te
fallarán
Ты
знаешь,
что
они
любят
тебя
и
никогда
не
подведут.
De
la
atmosfera
de
mierda
y
de
la
niebla
de
ahí
a
fuera,
Из
дерьмовой
атмосферы
и
тумана
снаружи,
Sois
energía
que
gira
y
purifica,
el
viento
y
la
tormenta,
Вы
- энергия,
которая
кружится
и
очищает,
ветер
и
буря,
Cada
uno
con
su
palo
y
por
su
senda,
Каждый
со
своей
палкой
и
по
своей
тропе,
Vuestros
actos,
sabed,
me
representan,
Знайте,
ваши
действия
представляют
меня,
Y
sabed
que
representan
a
toda
la
humanidad,
И
знайте,
что
они
представляют
всё
человечество,
Aunque
de
esta
la
mitad
todavía
no
lo
sepa.
Хотя
половина
его
ещё
не
знает
об
этом.
Cada
carcajada
manda
al
mar
la
miseria,
Каждый
взрыв
смеха
отправляет
в
море
нищету,
La
impotencia
y
soledad
donde
nos
quieren
ahogar.
Бессилие
и
одиночество,
в
которых
нас
хотят
утопить.
El
dolor
de
los
terceros
cuando
dos
hermanos
se
discuten
Боль
третьих
лиц,
когда
два
брата
спорят,
Con
el
alma
en
llamas,
corazón
caliente,
С
душой
в
огне,
с
горячим
сердцем,
Cuida
el
círculo
cercano,
ofrece
tu
regazo,
Береги
близкий
круг,
предлагай
свои
объятия,
Un
mal
rato
no
es
en
vano
si
este
fortalece
el
lazo,
Плохое
время
не
напрасно,
если
оно
укрепляет
узы,
Si
teje
una
afinidad,
libre
de
jerarquía,
Если
оно
плетёт
сродство,
свободное
от
иерархии,
¿Oyes?
hoy
es
el
amor
lo
que
nos
guía,
Слышишь?
Сегодня
нас
ведёт
любовь,
Una
alianza
cálida,
un
hábitat
vital,
Тёплый
союз,
жизненная
среда,
Mirarnos
con
sinceridad
y
romper
juntas
la
crisálida.
Смотреть
друг
на
друга
искренне
и
вместе
разбить
куколку.
Nos
han
helado
el
alma,
nos
han
negado
el
habla,
Они
заморозили
нашу
душу,
они
лишили
нас
речи,
Nos
han
inspeccionado
y
profanado
el
primer
chacra,
Они
осмотрели
нас
и
осквернили
первую
чакру,
Pero
la
mirada
sigue
alzada
en
cada
alba,
Но
взгляд
по-прежнему
поднят
на
каждой
заре,
Y
no
ajenos
a
la
charca,
caminamos
en
manada,
И
не
чуждые
луже,
мы
идём
стаей,
Y
el
deber
es
romper
juntas
la
alambrada,
И
долг
- вместе
сломать
ограду,
Celebrar
otra
victoria
con
vermut
al
estrenar
luz
y
jornada,
Отпраздновать
очередную
победу
с
вермутом,
встречая
новый
день
и
свет,
Brindar
con
los
que
están,
por
los
que
se
fueron,
Выпить
за
тех,
кто
здесь,
за
тех,
кто
ушёл,
Por
el
magma
del
volcán
de
los
que
nunca
perecieron.
За
магму
вулкана
тех,
кто
никогда
не
погиб.
Dejadle,
está
muy
rallado,
quiere
estar
solo
Оставь
его,
он
сильно
измотан,
хочет
побыть
один,
¿Cómo
le
podemos
ayudar?
De
todos
modos
no
es
fácil
Как
мы
можем
ему
помочь?
В
любом
случае,
это
нелегко,
Hay
cosas
que
se
aprenden
por
senderos
solitarios
Есть
вещи,
которые
усваиваются
на
одиноких
тропах,
Todo
tiene
su
momento
y
su
espacio
У
всего
есть
своё
время
и
место.
Silencios
necesarios,
comentarios
de
imbécil
Необходимое
молчание,
комментарии
идиота,
Con
labios
agrios
se
expresa
una
mente
débil
С
кислыми
губами
выражается
слабый
ум,
Está
herido,
está
ido,
está
sumido
en
la
ira
Он
ранен,
он
ушёл,
он
погружён
в
гнев,
Está
muerto,
está
vivo,
está
unido
a
esta
vida
Он
мёртв,
он
жив,
он
связан
с
этой
жизнью.
Esta
rueda,
esta
mina,
todo
empieza
y
termina
Это
колесо,
эта
шахта,
всё
начинается
и
заканчивается,
¿Cómo
caminar
por
esta
orilla
sin
dudar
entre
el
monte
o
el
mar?
Как
идти
по
этому
берегу,
не
сомневаясь
между
горой
и
морем?
Entre
el
horizonte
o
la
montaña
Между
горизонтом
и
горой,
¿Cómo
desentrañar
lo
que
es
real
de
lo
que
engaña?
Как
распутать
то,
что
реально,
от
того,
что
обманывает?
¿Cómo
resolver
esta
maraña?
No
sé,
si
eso
mañana
Как
распутать
этот
клубок?
Не
знаю,
может
быть,
завтра,
Hoy
llama
a
la
manada
y
vámonos
de
cañas
Сегодня
позови
стаю,
и
пойдём
пить
пиво,
Necesito
abrazar
a
mis
compadres
y
comadres
Мне
нужно
обнять
своих
друзей
и
подруг,
Tener
algo
material
y
no
comprable,
por
favor
Иметь
что-то
материальное
и
не
покупаемое,
пожалуйста.
Lívido
y
olvido,
vital
y
vivido
Бледный
и
забытый,
жизненный
и
прожитый,
¿Quién
no
ha
creído
que
lo
tenía
y
lo
ha
perdido?
Doy
fe
Кто
не
верил,
что
у
него
это
было,
и
потерял?
Я
свидетель,
Un
tránsito
tranquilo
entre
el
intenso
traqueteo
Спокойный
переход
среди
интенсивной
тряски,
Trato
de
traértelo,
tecleo
Пытаюсь
донести
это
до
тебя,
печатаю.
Te
leo,
te
escribo,
te
creo,
te
veo,
me
cuentas
Я
читаю
тебя,
я
пишу
тебе,
я
верю
тебе,
я
вижу
тебя,
ты
рассказываешь
мне,
Las
penas
con
pan
son
menos,
¿con
un
colega?
Menos
Горести
с
хлебом
меньше,
с
товарищем?
Меньше,
¿Con
una
birra?
Menos,
con
dos
o
tres
al
menos
С
пивом?
Меньше,
с
двумя
или
тремя
- по
крайней
мере,
Puede
que
hasta
nos
salvemos
y
que
nos
salgamos
Может
быть,
мы
даже
спасёмся
и
выберемся,
Y
nos
elevemos,
que
tú
y
yo
importamos
И
вознесёмся,
ведь
ты
и
я
важны,
Somos
inmortales
cuando
nos
juntamos
Мы
бессмертны,
когда
мы
вместе,
También
recordamos
lo
que
nos
quitaron
Мы
также
помним,
что
у
нас
отняли,
Y
también
lo
que
no
podrán
quitarnos
jamás
И
то,
что
они
никогда
не
смогут
у
нас
отнять.
El
amor
es
calor
para
el
alma
Любовь
- это
тепло
для
души,
A
mis
camaradas
llamaradas
cuando
la
camada
campa
Моим
товарищам
- пламя,
когда
стая
гуляет,
El
compi
que
se
marcha,
el
trozo
que
te
arranca
Товарищ,
который
уходит,
кусок,
который
отрывается,
Y
el
que
si
hace
falta
te
saca
hasta
con
palanca
una
sonrisa
И
тот,
кто,
если
нужно,
вытащит
из
тебя
улыбку
даже
ломом.
Oyes
la
llamada
del
clan
Ты
слышишь
зов
клана,
Hermanos
y
hermanas
de
otra
madre,
más
fieles
que
un
can
Братья
и
сёстры
от
другой
матери,
вернее
пса,
Miras
hacia
atrás
y
ahí
están
Смотришь
назад,
и
они
там,
Sabes
que
te
quieren
y
que
nunca
te
fallarán
Ты
знаешь,
что
они
любят
тебя
и
никогда
не
подведут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.