Lágrimas De Sangre - Hijos del Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Hijos del Sol




Hijos del Sol
Sons of the Sun
¡Qué fuerza cuando entra el sol por la ventana!
What power when the sun comes in through the window!
Revienta, refleja, no cabe en mi cara
It bursts, it reflects, it doesn't fit on my face
La gente, en la calle, en la conciencia humana
The people, in the street, in the human conscience
Aún queda energía, aún hay esperanza
There is still energy, there is still hope
La plebe, los parias, el pueblo, las masas
The plebs, the pariahs, the people, the masses
Son más fuertes que un presidente al poder
They are stronger than a president in power
Se ofrecen, se ayudan, se juntan y pueden
They offer themselves, they help each other, they come together and can
Tumbar un ejército hacerlo caer
Bring down an army, make it fall
La solidaridad es la receta
Solidarity is the recipe
La democracia es parte del problema
Democracy is part of the problem
Por que a las minorías no respeta
Because it does not respect minorities
Y nos enfrenta al interés
And confronts us with interest
Cada vez somos más y sabemos más
We are more and more and we know more
Crecimos sin miedo a saber la verdad
We grew up without fear of knowing the truth
No podemos pararnos, callarnos
We can't stop, shut up
Mientras tanto, están detentando el poder
In the meantime, they are holding on to power
Canciones, protestas, debates, revistas
Songs, protests, debates, magazines
Talleres, cafetas, pancartas y cooperativas
Workshops, coffee shops, banners and cooperatives
Blogs y retwits, hacktivismo y clips
Blogs and retweets, hacktivism and clips
Acciones directas masivas
Massive direct actions
Ocupa, resiste, difunde y comparte,
Occupy, resist, spread and share,
Cuestiona, averigua, concluye e infringe
Question, find out, conclude and infringe
Opina y contrasta, en fin, desobedece
Opine and contrast, in short, disobey
La ley es injusta y sabemos que hacer
The law is unjust and we know what to do
¡Fuerza! Para las presas altruistas valientes
Strength! For the brave and altruistic prisoners
Para quien se atreve y no vuelve
For those who dare and do not return
Échame una mano
Give me a hand
Que yo solo no puedo, ni quiero, ni debo
Because I can't do it alone, I don't want to, I don't have to
Nacen, trabajan, votan, consumen y mueren
They are born, they work, they vote, they consume and they die
Ya nos dimos cuenta otros, mientras se enriquecen
We have already realized others, while they are getting rich
A veces un pequeño golpe puede hacer estallar
Sometimes a small blow can make it explode
La realidad como hasta ahora la conoces
Reality as you know it now
Un policía dispara a un manifestante
A cop shoots a protester
Un político aprovecha la ignorancia de un votante
A politician takes advantage of a voter's ignorance
Una empresa explota tierras vírgenes
A company exploits virgin lands
Con sus empleados en la inopia de un trabajo estable
With its employees in the dark about a stable job
Una asamblea decide agrupa y motiva
An assembly decides, groups and motivates
Una joven fuerte y pura de conciencia milita
A young woman, strong and pure of conscience, militates
El pueblo, unido, avanza sin partidos
The people, united, advance without parties
Y el arte despierta a la gente adormecida
And art awakens the sleeping people
La tele no informa, internet contra-informa
TV doesn't inform, internet counter-informs
El fútbol te ciega, mienten los mass-media
Soccer blinds you, the mass media lies
¡Rebelaros! Los que no seréis callados
Rebel! Those who will not be silenced
Contra el capitalismo sembraremos el caos
Against capitalism we will sow chaos
Aunque a veces todo va mal
Even though sometimes everything goes wrong
No vamos a huir del presente
We are not going to run away from the present
Sigo porque hay tanta gente que se siente diferente
I continue because there are so many people who feel different
Se pone a luchar, no retrocede
They start to fight, they don't retreat
Llevamos un mundo nuevo en nuestros corazones
We carry a new world in our hearts
Y eso nunca se detendrá
And that will never stop
Siente la libertad que hay en ti
Feel the freedom within you
De Banzetti a Emma Goldman, de Durruti a Puigantich
From Banzetti to Emma Goldman, from Durruti to Puigantich
Hay una sociedad asamblearia alternativa
There is an alternative assembly society
Que se esparce por los barrios, desde las avenidas
That spreads through the neighborhoods, from the avenues
Y de la insurgencia un grito nació
And from the insurgency a cry was born
Y fue "¡A-Anti-Anticapitalistas!"
And it was "A-Anti-Anticapitalists!"
¿Cuán lejos vamos a llegar? ¿Cuántas veces caeremos?
How far will we go? How many times will we fall?
Ni inocentes, ni culpables, ¡Guerra en todas partes!
Neither innocent nor guilty, war everywhere!
¿Cuánto aguanta la paz social asfixiando las calles?
How long does social peace last, suffocating the streets?
Hasta que las plantas trepen por las fachadas de hormigón y cristal
Until the plants climb the concrete and glass facades





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.