Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - La Gente
Hay
gente
mala,
mala,
que
está
llena
de
miedo
There
are
bad,
bad
people,
who
are
full
of
fear
Que
endurecieron
sus
almas
curtidas
Who
hardened
their
tanned
souls
Gente
buena
y
formal
Good
and
formal
people
Que
a
la
que
te
descuidas
te
dan
puñala'
y
te
olvidan
That
the
moment
you're
careless,
they'll
stab
you
in
the
back
and
forget
you
Que
no
van
a
sentirse
hermanas
jamás,
ni
medio
mal
por
joderte
la
vida
Who
are
never
going
to
feel
like
sisters,
not
even
a
little
bad
for
screwing
up
your
life
Hay
mucha
gente
buena,
que
son
dura
piedra
There
are
many
good
people,
who
are
hard
as
stone
Y
tienen
momentos
de
debilidad
And
they
have
moments
of
weakness
Hay
pura
gente
que
están
siempre
hechos
mierda
There
are
pure
people
who
are
always
messed
up
Y
de
algún
lado
sacan
valentía
And
somehow,
they
bring
out
courage
A
veces
se
junta
la
gente
sincera
Sometimes
sincere
people
get
together
Diferentes
caras
se
mezclan
un
día
cualquiera
Different
faces
mix
on
any
given
day
A
veces,
ese
que
nunca
saluda
te
sorprenderá
Sometimes,
the
one
who
never
says
hello
will
surprise
you
Y
lo
que
encierra
dentro
prenderá
And
what
he
holds
inside
will
ignite
Y
es
que
siempre
habrá
quien
buscará
bronca
And
there
will
always
be
those
who
seek
trouble
Y
otros
te
apoyarán
sin
aparente
motivo
And
others
will
support
you
for
no
apparent
reason
Que
no
van
a
callar,
no
les
sale
fallar
They
won't
shut
up,
they
don't
fail
Lo
darán
todo
por
un
buen
amigo
They'll
give
everything
for
a
good
friend
Hay
locos
que
creen
que
el
mundo
está
en
sus
manos
There
are
crazy
people
who
believe
that
the
world
is
in
their
hands
Luego
son
un
caos
viven
descontrolados
Then
they're
chaos,
living
out
of
control
Llegando
al
desprecio,
ensuciando
espacios
Reaching
disdain,
polluting
spaces
Contra
la
lógica
ecológica
del
mundo
que
habitamos
Against
the
ecological
logic
of
the
world
we
inhabit
El
amor
esta
en
aire
y
el
aire
intoxicado
Love
is
in
the
air
and
the
air
is
intoxicated
Queremos
lluvia
fuerte
de
verano
We
want
heavy
summer
rain
Yo
sé
que
nunca
me
dejará
y
nunca
se
secará
I
know
it
will
never
leave
me
and
it
will
never
dry
up
La
limpia
energía
que
alimenta
nuestra
órbita
The
clean
energy
that
feeds
our
orbit
Nos
organizamos,
nos
equivocamos
We
organize
ourselves,
we
make
mistakes
Y
a
veces
parece
que
hasta
haya
humanidad
And
sometimes
it
even
seems
like
there's
humanity
Alguien
se
bloquea
en
la
asamblea
Someone
blocks
in
the
assembly
Mentes
anónimas
que
mimas
en
la
intimidad
Anonymous
minds
that
you
pamper
in
privacy
Y
esa
debilidad
no
rivaliza
con
la
fuerza
de
la
rabia
de
la
sinceridad
And
that
weakness
does
not
rival
the
strength
of
the
rage
of
sincerity
Y
de
la
claridad,
cristalina
voluntad,
gotas
de
pureza
en
la
mirada
And
clarity,
crystalline
will,
drops
of
purity
in
the
gaze
A
veces
me
pregunto
quién
serán,
dónde
irán
Sometimes
I
wonder
who
they
will
be,
where
they
will
go
Cuando
estoy
en
el
semáforo
comiéndome
un
cruasán
When
I'm
at
the
traffic
light
eating
a
croissant
Con
pinta
de
perdidas,
lidian
con
su
rol
Looking
lost,
they
deal
with
their
role
Distintas
vidas
unidas
todas
bajo
el
mismo
sol
Different
lives
united
all
under
the
same
sun
Hay
gente
que
habla
poco
de
la
que
no
te
fías
un
pelo
There
are
people
who
speak
little,
whom
you
don't
trust
a
bit
Gente
que
no
calla
pero
te
guarda
un
secreto
People
who
don't
shut
up
but
keep
a
secret
from
you
Gente,
segura
de
sí
misma,
atareada
People,
self-confident,
busy
Y
gente
que
no
mueve
el
culo
nunca
para
nada
And
people
who
never
move
their
asses
for
anything
A
veces,
una
sola
mirada
es
suficiente
Sometimes,
a
single
glance
is
enough
A
veces
hacen
falta
meses
para
conocerse
Sometimes
it
takes
months
to
get
to
know
each
other
Personas
admirables,
o
auténtica
basura
Admirable
people,
or
authentic
garbage
El
arte
de
escoger
quién
se
larga
y
quién
perdura
The
art
of
choosing
who
leaves
and
who
stays
¿Quién
será
el
siguiente
que
rompa
con
las
normas?
Who
will
be
the
next
to
break
the
rules?
¿Quién
será
el
siguiente
que
se
imponga
por
las
formas?
Who
will
be
the
next
to
impose
by
the
forms?
Escenas
cotidianas
que
conforman
un
patrón
Everyday
scenes
that
make
up
a
pattern
Después
de
algunos
años
conocemos
el
guión
After
a
few
years,
we
know
the
script
Conocemos
al
truhán,
al
cojo
y
al
mentiroso
We
know
the
rascal,
the
cripple,
and
the
liar
A
aquel
trozo
de
pan
que
se
las
da
de
peligroso
That
piece
of
bread
that
pretends
to
be
dangerous
Un
crisol
de
grises,
rasgos
y
matices
A
melting
pot
of
grays,
features,
and
nuances
Traumas
y
cicatrices
dicen
quién
y
cómo
somos
Traumas
and
scars
say
who
and
how
we
are
Hay
quien
busca
a
los
demás
porqué
huye
de
sí
mismo
There
are
those
who
look
for
others
because
they
are
running
from
themselves
Quien
con
copas
de
más
se
pasa
de
pesadísimo
Who
with
a
few
drinks
too
many
becomes
extremely
annoying
Hacemos
del
entorno
de
todo
menos
monótono
We
make
the
environment
anything
but
monotonous
Observándolo
me
descojono
del
horóscopo
Observing
it,
I
laugh
my
ass
off
at
the
horoscope
Hay
gente
cuerda
y
sana
que
están
como
cabras
There
are
sane
and
healthy
people
who
are
like
goats
Que
huyen
del
rebaño,
que
suben
montañas
That
flee
from
the
herd,
that
climb
mountains
Y
ratas
de
ciudad
sin
luz,
ni
agua,
ni
gas,
ni
ganas
de
na'
And
city
rats
without
light,
water,
gas,
or
desire
for
anything
Con
esta
tan
soez
sociedad
que
apesta,
de
sucia
que
está
With
this
so
vulgar
society
that
stinks,
how
dirty
it
is
Hay
gente
cansada
que
busca
un
respiro
(busca
un
respiro)
There
are
tired
people
looking
for
a
breath
(looking
for
a
breath)
Gente
perdida
en
mitad
del
camino
(mitad
del
camino)
People
lost
in
the
middle
of
the
road
(middle
of
the
road)
Gente
que
sufre,
que
busca
un
amigo
(busca
un
amigo)
People
who
suffer,
who
are
looking
for
a
friend
(looking
for
a
friend)
Y
gente
que
cuenta
conmigo
y
que
cuenta
contigo
And
people
who
count
on
me
and
who
count
on
you
Yo
cuento
contigo,
sí
I
count
on
you,
yes
Si
tú
cuentas
conmigo
(woh-oh)
If
you
count
on
me
(woh-oh)
Yo
cuento
contigo,
sí
I
count
on
you,
yes
Si
tú
cuentas
conmigo
If
you
count
on
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.