Lágrimas De Sangre - La Justicia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - La Justicia




La Justicia
Justice
Aquí no hay justicia ni hay nada,
There's no justice here, there's nothing at all,
Aunque hace un sol de justicia,
Even though the sun shines so bright,
Estamos ciegos,
We're blind,
Yo Solo soy un esclavo,
I'm just a slave,
Yo solo soy un esclavo como tú,
I'm just a slave, just like you, my dear,
Vete concienciando,
Start waking up,
Concibo las ciudades como granjas de humanos, Acaso no has notado que te tratan como a ganado? Te dicen toma lo que te has ganado,
I see cities as human farms, Haven't you noticed they treat you like cattle? They tell you to take what you've earned,
Pues como es que ellos tienen todo... como puede alguien ganar el globo? El reparto no tiene puto sentido,
But how come they have it all... how can someone win the whole globe? The distribution makes no damn sense,
Me estáis estafando,
You're ripping me off,
Yo paso de ser parte de ese pasto de gusanos,
I refuse to be part of that pasture of worms,
Por eso trato de encontrar hermanos,
That's why I try to find brothers and sisters,
Por que solo soy un esclavo y solo tengo dos manos, ellos tienen todo el control,
Because I'm just a slave and I only have two hands, they have all the control,
Todo ese miedo,
All that fear,
Todo el tinglado,
The whole setup,
Tienen animales muy bien amaestrados,
They have very well-trained animals,
Soy yo el que ha salido raro,
I'm the one who turned out strange,
Enemigo del estado,
Enemy of the state,
Me digo enemigo,
I call myself an enemy,
Si acaso una leve molestia,
If only a slight annoyance,
El sistema es una enormidad y una mole muy bestia, ante él solo soy como una molécula,
The system is enormous and a very beastly mole, before it I am only like a molecule,
A ti te dan democracia y monarquía así sin preguntar,
They give you democracy and monarchy without even asking,
Y ahora prometen transparencia y creo que van a tratarnos con más descaro,
And now they promise transparency and I think they're going to treat us with more contempt,
Para que van a tratar de explicar el origen de la transferencia? Si ya está claro,
Why are they going to try to explain the origin of the transfer? If it's already clear,
Han agotado hasta tu paciencia,
They've even exhausted your patience,
Por que si,
Because yes,
Por que son así de ansias,
Because they're that greedy,
Irreflexivos en su frenesí,
Thoughtless in their frenzy,
Ciegos de arrogancia,
Blind with arrogance,
Consumen tu felicidad pa' alimentar su avaricia y luego lo llaman justicia,
They consume your happiness to feed their greed and then they call it justice,
Y aquí no hay justicia ni hay nada,
And there's no justice here, there's nothing at all,
Aunque hace un sol de justicia,
Even though the sun shines so bright,
Estamos ciegos como la justicia y así hasta el día en que la parca te ajusticia,
We're blind like justice and so on until the day the reaper brings you justice,
Hoy la gente clama justicia,
Today people cry out for justice,
Pero de esa vieja no hay noticia,
But there's no news of that old woman,
Hoy que todos pasan por el juez pero ninguno pisa la cárcel,
Today everyone passes by the judge but no one sets foot in jail,
Ie ie,
Hey hey,
Hoy que nos matamos por minucias,
Today we kill each other over trifles,
Organizarse resulta crucial,
Getting organized is crucial,
Sabemos que esa (¿) n existe,
We know that she doesn't exist,
Pero si uno no se rinde,
But if you don't give up,
Uno no se rinde,
You don't give up,
La justicia es igual para todos,
Justice is the same for everyone,
Pero es más barata para unos que para otros,
But it's cheaper for some than for others,
Como todo lo que cuesta oro,
Like anything that costs gold,
Por que el oro no es igual para todos,
Because gold is not the same for everyone,
La justicia nunca es justa bobo,
Justice is never fair, fool,
A ti te puede arruinar su tribunal,
Their court can ruin you,
Ellos tienen su tribuna, hasta en la cárcel tienen una, por si alguna vez la llegan a pisar,
They have their platform, even in prison they have one, in case they ever set foot in it,
Que no caerá esa breva,
That won't happen,
Los ricos dicen que del robo no hay pruebas,
The rich say there's no evidence of the robbery,
Los ricos dicen que no hay pruebas del robo,
The rich say there's no evidence of the robbery,
Pues como coño es que lo tienen todo? Me tengo que tragar las reglas con las que juega Amancio Ortega,
Then how the hell do they have it all? I have to swallow the rules that Amancio Ortega plays by,
Explotar mano de obra en otro país es legal? Legal pero injusto,
Is exploiting labor in another country legal? Legal but unfair,
Acaba ya con tu debate interno,
Stop your internal debate,
Ser rico es inmoral y punto,
Being rich is immoral, period,
Respondo a la provocación del mundo,
I respond to the provocation of the world,
Te has hecho rico trabajando? No te han visto sudar mucho...,
You got rich working? They haven't seen you sweat much...,
Con argumentos falaces,
With fallacious arguments,
Infelices te dicen si tanto te molesta el sistema no participes,
Unhappy they tell you if you're so bothered by the system don't participate,
Es fácil no compres ropa ni tecnología,
It's easy not to buy clothes or technology,
Ni cultura,
Nor culture,
Ni comida y no alimentarás su vida,
Or food and you won't feed their lives,
Y así de estúpida es su filosofía,
And that's how stupid their philosophy is,
Sin aspiración por que esa gente son robots sin pasión, creen en el monopolio y en la jerarquía,
Without aspiration because those people are robots without passion, they believe in monopoly and hierarchy,
El enemigo es mentalmente amiga mía...,
The enemy is mentally my friend...,
No hay justicia ni hay nada,
There's no justice or anything,
Aunque hace un sol de justicia,
Even though the sun shines so bright,
Estamos ciegos como la justicia y así hasta el día en que la parca te ajusticia,
We're blind like justice and so on until the day the reaper brings you justice,
Hoy la gente clama justicia,
Today people cry out for justice,
Pero de esa vieja no hay noticia,
But there's no news of that old woman,
Hoy que todos pasan por el juez pero ninguno pisa la cárcel,
Today everyone passes by the judge but no one sets foot in jail,
Ie ie,
Hey hey,
Hoy que nos matamos por minucias,
Today we kill each other over trifles,
Organizarse resulta crucial,
Getting organized is crucial,
Que importa que esa vieja no exista,
Who cares if that old woman doesn't exist,
Existes tú,
You exist,
Tu no te rintas y YA ESTÁ.
Don't give up and THAT'S IT.





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.