Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - La Justicia
Aquí
no
hay
justicia
ni
hay
nada,
There's
no
justice
here,
there's
nothing
at
all,
Aunque
hace
un
sol
de
justicia,
Even
though
the
sun
shines
so
bright,
Estamos
ciegos,
We're
blind,
Yo
Solo
soy
un
esclavo,
I'm
just
a
slave,
Yo
solo
soy
un
esclavo
como
tú,
I'm
just
a
slave,
just
like
you,
my
dear,
Vete
concienciando,
Start
waking
up,
Concibo
las
ciudades
como
granjas
de
humanos,
Acaso
no
has
notado
que
te
tratan
como
a
ganado?
Te
dicen
toma
lo
que
te
has
ganado,
I
see
cities
as
human
farms,
Haven't
you
noticed
they
treat
you
like
cattle?
They
tell
you
to
take
what
you've
earned,
Pues
como
es
que
ellos
tienen
todo...
como
puede
alguien
ganar
el
globo?
El
reparto
no
tiene
puto
sentido,
But
how
come
they
have
it
all...
how
can
someone
win
the
whole
globe?
The
distribution
makes
no
damn
sense,
Me
estáis
estafando,
You're
ripping
me
off,
Yo
paso
de
ser
parte
de
ese
pasto
de
gusanos,
I
refuse
to
be
part
of
that
pasture
of
worms,
Por
eso
trato
de
encontrar
hermanos,
That's
why
I
try
to
find
brothers
and
sisters,
Por
que
solo
soy
un
esclavo
y
solo
tengo
dos
manos,
ellos
tienen
todo
el
control,
Because
I'm
just
a
slave
and
I
only
have
two
hands,
they
have
all
the
control,
Todo
ese
miedo,
All
that
fear,
Todo
el
tinglado,
The
whole
setup,
Tienen
animales
muy
bien
amaestrados,
They
have
very
well-trained
animals,
Soy
yo
el
que
ha
salido
raro,
I'm
the
one
who
turned
out
strange,
Enemigo
del
estado,
Enemy
of
the
state,
Me
digo
enemigo,
I
call
myself
an
enemy,
Si
acaso
una
leve
molestia,
If
only
a
slight
annoyance,
El
sistema
es
una
enormidad
y
una
mole
muy
bestia,
ante
él
solo
soy
como
una
molécula,
The
system
is
enormous
and
a
very
beastly
mole,
before
it
I
am
only
like
a
molecule,
A
ti
te
dan
democracia
y
monarquía
así
sin
preguntar,
They
give
you
democracy
and
monarchy
without
even
asking,
Y
ahora
prometen
transparencia
y
creo
que
van
a
tratarnos
con
más
descaro,
And
now
they
promise
transparency
and
I
think
they're
going
to
treat
us
with
more
contempt,
Para
que
van
a
tratar
de
explicar
el
origen
de
la
transferencia?
Si
ya
está
claro,
Why
are
they
going
to
try
to
explain
the
origin
of
the
transfer?
If
it's
already
clear,
Han
agotado
hasta
tu
paciencia,
They've
even
exhausted
your
patience,
Por
que
son
así
de
ansias,
Because
they're
that
greedy,
Irreflexivos
en
su
frenesí,
Thoughtless
in
their
frenzy,
Ciegos
de
arrogancia,
Blind
with
arrogance,
Consumen
tu
felicidad
pa'
alimentar
su
avaricia
y
luego
lo
llaman
justicia,
They
consume
your
happiness
to
feed
their
greed
and
then
they
call
it
justice,
Y
aquí
no
hay
justicia
ni
hay
nada,
And
there's
no
justice
here,
there's
nothing
at
all,
Aunque
hace
un
sol
de
justicia,
Even
though
the
sun
shines
so
bright,
Estamos
ciegos
como
la
justicia
y
así
hasta
el
día
en
que
la
parca
te
ajusticia,
We're
blind
like
justice
and
so
on
until
the
day
the
reaper
brings
you
justice,
Hoy
la
gente
clama
justicia,
Today
people
cry
out
for
justice,
Pero
de
esa
vieja
no
hay
noticia,
But
there's
no
news
of
that
old
woman,
Hoy
que
todos
pasan
por
el
juez
pero
ninguno
pisa
la
cárcel,
Today
everyone
passes
by
the
judge
but
no
one
sets
foot
in
jail,
Hoy
que
nos
matamos
por
minucias,
Today
we
kill
each
other
over
trifles,
Organizarse
resulta
crucial,
Getting
organized
is
crucial,
Sabemos
que
esa
(¿)
n
existe,
We
know
that
she
doesn't
exist,
Pero
si
uno
no
se
rinde,
But
if
you
don't
give
up,
Uno
no
se
rinde,
You
don't
give
up,
La
justicia
es
igual
para
todos,
Justice
is
the
same
for
everyone,
Pero
es
más
barata
para
unos
que
para
otros,
But
it's
cheaper
for
some
than
for
others,
Como
todo
lo
que
cuesta
oro,
Like
anything
that
costs
gold,
Por
que
el
oro
no
es
igual
para
todos,
Because
gold
is
not
the
same
for
everyone,
La
justicia
nunca
es
justa
bobo,
Justice
is
never
fair,
fool,
A
ti
te
puede
arruinar
su
tribunal,
Their
court
can
ruin
you,
Ellos
tienen
su
tribuna,
hasta
en
la
cárcel
tienen
una,
por
si
alguna
vez
la
llegan
a
pisar,
They
have
their
platform,
even
in
prison
they
have
one,
in
case
they
ever
set
foot
in
it,
Que
no
caerá
esa
breva,
That
won't
happen,
Los
ricos
dicen
que
del
robo
no
hay
pruebas,
The
rich
say
there's
no
evidence
of
the
robbery,
Los
ricos
dicen
que
no
hay
pruebas
del
robo,
The
rich
say
there's
no
evidence
of
the
robbery,
Pues
como
coño
es
que
lo
tienen
todo?
Me
tengo
que
tragar
las
reglas
con
las
que
juega
Amancio
Ortega,
Then
how
the
hell
do
they
have
it
all?
I
have
to
swallow
the
rules
that
Amancio
Ortega
plays
by,
Explotar
mano
de
obra
en
otro
país
es
legal?
Legal
pero
injusto,
Is
exploiting
labor
in
another
country
legal?
Legal
but
unfair,
Acaba
ya
con
tu
debate
interno,
Stop
your
internal
debate,
Ser
rico
es
inmoral
y
punto,
Being
rich
is
immoral,
period,
Respondo
a
la
provocación
del
mundo,
I
respond
to
the
provocation
of
the
world,
Te
has
hecho
rico
trabajando?
No
te
han
visto
sudar
mucho...,
You
got
rich
working?
They
haven't
seen
you
sweat
much...,
Con
argumentos
falaces,
With
fallacious
arguments,
Infelices
te
dicen
si
tanto
te
molesta
el
sistema
no
participes,
Unhappy
they
tell
you
if
you're
so
bothered
by
the
system
don't
participate,
Es
fácil
no
compres
ropa
ni
tecnología,
It's
easy
not
to
buy
clothes
or
technology,
Ni
comida
y
no
alimentarás
su
vida,
Or
food
and
you
won't
feed
their
lives,
Y
así
de
estúpida
es
su
filosofía,
And
that's
how
stupid
their
philosophy
is,
Sin
aspiración
por
que
esa
gente
son
robots
sin
pasión,
creen
en
el
monopolio
y
en
la
jerarquía,
Without
aspiration
because
those
people
are
robots
without
passion,
they
believe
in
monopoly
and
hierarchy,
El
enemigo
es
mentalmente
amiga
mía...,
The
enemy
is
mentally
my
friend...,
No
hay
justicia
ni
hay
nada,
There's
no
justice
or
anything,
Aunque
hace
un
sol
de
justicia,
Even
though
the
sun
shines
so
bright,
Estamos
ciegos
como
la
justicia
y
así
hasta
el
día
en
que
la
parca
te
ajusticia,
We're
blind
like
justice
and
so
on
until
the
day
the
reaper
brings
you
justice,
Hoy
la
gente
clama
justicia,
Today
people
cry
out
for
justice,
Pero
de
esa
vieja
no
hay
noticia,
But
there's
no
news
of
that
old
woman,
Hoy
que
todos
pasan
por
el
juez
pero
ninguno
pisa
la
cárcel,
Today
everyone
passes
by
the
judge
but
no
one
sets
foot
in
jail,
Hoy
que
nos
matamos
por
minucias,
Today
we
kill
each
other
over
trifles,
Organizarse
resulta
crucial,
Getting
organized
is
crucial,
Que
importa
que
esa
vieja
no
exista,
Who
cares
if
that
old
woman
doesn't
exist,
Tu
no
te
rintas
y
YA
ESTÁ.
Don't
give
up
and
THAT'S
IT.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.