Lágrimas De Sangre - Rojos y Separatistas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Rojos y Separatistas




Rojos y Separatistas
Reds and Separatists
Yo nunca he sido indepe, créeme,
I've never been pro-independence, believe me,
Me siento igual de aquí que de allí,
I feel the same here as there,
Mi única patria es El Maresme,
My only homeland is El Maresme,
Mi padre es de Cádiz, mi madre de Badajoz,
My father is from Cádiz, my mother from Badajoz,
Y yo soy de cualquier sitio donde se escuche mi voz,
And I am from anywhere my voice is heard,
Fuerte, donde mi voz cuente,
Strong, where my voice counts,
Donde se me pregunte y ante la injusticia,
Where I am asked and faced with injustice,
El pueblo salga a la calle y se junte,
People take to the streets and come together,
Donde las yayas y los yayos son sagrados,
Where grandmas and grandpas are sacred,
Sin ir del palo, los tratas a palos y se te cruje,
Without messing around, you treat them badly and you get crushed,
Un país normal, vaya no como España,
A normal country, well, not like Spain,
Donde se zurra a la peña y luego se empuñan patrañas,
Where they beat people up and then they wield lies,
No se puede respirar, en el aire hay mucha caspa,
You can't breathe, there's too much dandruff in the air,
En al área telarañas y en el telediario te engañan,
Cobwebs in the area and they deceive you on the news,
Cuanto gañan equidistante hay en la izquierda española,
How much equidistance there is on the Spanish left,
Mientras los nazis al PP le hacen la ola,
While the Nazis wave to the PP,
El heredero de Franco habla de derechos democráticos,
Franco's heir speaks of democratic rights,
Y no menta el diálogo, por eso nos vamos,
And doesn't mention dialogue, that's why we're leaving,
Digo adiós con la mano y no me olvido de quién son,
I say goodbye with my hand and I don't forget who they are,
No vitoreo a los mossos, no votaré a Puigdemont,
I don't cheer for the Mossos, I won't vote for Puigdemont,
Pero si sois republicanos, apoyadnos wey,
But if you're republicans, support us, man,
Que os estamos sirviendo en bandeja la cabeza del rey,
We are serving you the king's head on a silver platter,
Es un mensaje para el resto de regiones sometidas,
It's a message to the rest of the subdued regions,
¿No estáis cansados de que Madrid decida?
Aren't you tired of Madrid deciding?
Más vale bueno por conocer que esta mierda conocida,
Better the devil you don't know than this shit you do,
¿No estáis cansados de esta escoria genocida?
Aren't you tired of this genocidal scum?
Estamos en pie y seguiremos en pie...
We are standing and we will continue standing...
Tenemos una historia, idioma y cultura propia,
We have our own history, language, and culture,
Empiezo por decir que todo eso poco importa,
I begin by saying that all that doesn't matter,
Y que nunca fue la cosa de nacionalismo,
And that it was never about nationalism,
Desde hace 80 años la lucha es contra el fascismo,
For 80 years the fight has been against fascism,
Cataluña, insurgente colonia,
Catalonia, insurgent colony,
Agonía de un estado que nos pisa con toda la parsimonia,
Agony of a state that steps on us with all the slowness,
Así nos preguntamos en las urnas,
So, we ask ourselves at the polls,
¿Queremos un estado con su franquismo heredado?
Do we want a state with its inherited Francoism?
¿Quizás una República?, sin una única respuesta válida,
Maybe a Republic? Without a single valid answer,
El pueblo es quien elige, escribe la siguiente página,
The people are the ones who choose, write the next page,
Lo hacemos en las calles, no sale en las pantallas,
We do it in the streets, it doesn't appear on the screens,
Mientras farloperos apalizan nuestras yayas,
While cokeheads beat up our grandmothers,
¿Qué tipo de gente sois si apoyáis a esa calaña?
What kind of people are you if you support that rabble?
¿Por qué tanto rencor? ¿Qué es lo que os ofrece España?
Why so much resentment? What does Spain offer you?
Da igual qué contestéis, da igual vuestra opinión,
It doesn't matter what you answer, it doesn't matter what you think,
En la cárcel de culturas sin libertad de expresión,
In the prison of cultures without freedom of expression,
A no me ha engañado Puigdemont,
Puigdemont hasn't fooled me,
No es fácil caminar a la sombra del enemigo,
It's not easy to walk in the shadow of the enemy,
Pero hay que tomar partido,
But you have to take sides,
Pues el pueblo catalán nos está dando una lección,
Because the Catalan people are teaching us a lesson,
Y no quiero ser sólo un testigo,
And I don't want to be just a witness,
Y es por eso que os pedimos vuestra solidaridad,
And that's why we ask for your solidarity,
Pedid información, la tele no sirve ya,
Ask for information, television is no longer useful,
La historia la hace el pueblo, mientras el mundo nos mira,
History is made by the people, while the world watches us,
Un abrazo fraterno, vista la terra lliure.
A fraternal embrace, long live free land.
Poder popular, somos millones en las calles...
People's power, we are millions in the streets...
¡Ey! ¿Y a ti quién te ha explicado lo que sabes del Procés?
Hey! And who explained to you what you know about the Procés?
Las calles llenas ¿Aún crees que es un asunto burgués?
The streets are full, do you still think it's a bourgeois matter?
En un conflicto de opresiones que no sufres,
In a conflict of oppressions that you don't suffer,
No importa lo que opines, pues, es mucho mejor que escuches,
It doesn't matter what you think, it's much better that you listen,
Quebrantar la unidad, significa amar la diversidad de formas de vida,
Breaking unity means loving the diversity of ways of life,
Una deriva muy atractiva, un win-win,
A very attractive drift, a win-win,
Para poder elegir el destino y el camino a seguir, por fin,
To be able to choose the destiny and the path to follow, finally,
Vienen sacando pecho y se avergüenza hasta Piolín,
They come out puffing out their chests and even Tweety Bird is ashamed,
Los mossos haciendo pasillos a la civil,
The Mossos making corridors for the civilians,
Y el pueblo se lo hace a los bomberos,
And the people do it to the firefighters,
Por eso no tenemos miedo cuando peperos cantan "A por ellos",
That's why we are not afraid when the conservatives sing "Go get them",
Orgullo de vivir en un pueblo migrante y complejo,
Pride in living in a migrant and complex town,
Vemos águilas en banderas y quieren que nos quedemos,
We see eagles on flags and they want us to stay,
Pero en eso coincidiremos, a nadie le gusta que le quiten la voz,
But we will agree on that, nobody likes to be silenced,
A golpe de oz decidiremos,
We will decide by force,
A agresión más aberrante en situación de maltrato,
The most aberrant aggression in a situation of abuse,
No quieres que se vaya y le pegas todo el rato,
You don't want it to leave and you hit it all the time,
Perturbador y grotesco,
Disturbing and grotesque,
Cómo querer convencer a 2 millones de personas partiéndoles los huesos
How to convince 2 million people by breaking their bones
Estarás conmigo si te digo que desobedecer es lo más digno,
You will agree with me if I tell you that disobeying is the most dignified thing,
Cuando el imperio es tu enemigo,
When the empire is your enemy,
Amigo, me explico, no hay nada más bonito,
Friend, let me explain, there is nothing more beautiful,
Que negar la autoridad a quien te quiere sometido.
Than denying authority to whoever wants to subdue you.
Comprarais el 1-0 con el 23-F,
You would compare October 1st with February 23rd,
Tejero era un facha, nosotros la gente,
Tejero was a fascist, we are the people,
Poder popular, hoy ves millones en las calles,
People's power, today you see millions in the streets,
¿De verdad quieres pararlo con tanques? Pues vale...
Do you really want to stop it with tanks? Ok then...
Estamos en pie y seguiremos en pie,
We are standing and we will continue standing,
Cuando vengan a jodernos los locos del PP,
When the PP lunatics come to screw us,
Poder popular, somos millones en las calles,
People's power, we are millions in the streets,
Comprométete que este momento es clave.
Commit yourself, this moment is key.





Writer(s): Acid Lemon, Rama Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.