Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Rojos y Separatistas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rojos y Separatistas
Reds and Separatists
Yo
nunca
he
sido
indepe,
créeme,
I've
never
been
pro-independence,
believe
me,
Me
siento
igual
de
aquí
que
de
allí,
I
feel
the
same
here
as
there,
Mi
única
patria
es
El
Maresme,
My
only
homeland
is
El
Maresme,
Mi
padre
es
de
Cádiz,
mi
madre
de
Badajoz,
My
father
is
from
Cádiz,
my
mother
from
Badajoz,
Y
yo
soy
de
cualquier
sitio
donde
se
escuche
mi
voz,
And
I
am
from
anywhere
my
voice
is
heard,
Fuerte,
donde
mi
voz
cuente,
Strong,
where
my
voice
counts,
Donde
se
me
pregunte
y
ante
la
injusticia,
Where
I
am
asked
and
faced
with
injustice,
El
pueblo
salga
a
la
calle
y
se
junte,
People
take
to
the
streets
and
come
together,
Donde
las
yayas
y
los
yayos
son
sagrados,
Where
grandmas
and
grandpas
are
sacred,
Sin
ir
del
palo,
los
tratas
a
palos
y
se
te
cruje,
Without
messing
around,
you
treat
them
badly
and
you
get
crushed,
Un
país
normal,
vaya
no
como
España,
A
normal
country,
well,
not
like
Spain,
Donde
se
zurra
a
la
peña
y
luego
se
empuñan
patrañas,
Where
they
beat
people
up
and
then
they
wield
lies,
No
se
puede
respirar,
en
el
aire
hay
mucha
caspa,
You
can't
breathe,
there's
too
much
dandruff
in
the
air,
En
al
área
telarañas
y
en
el
telediario
te
engañan,
Cobwebs
in
the
area
and
they
deceive
you
on
the
news,
Cuanto
gañan
equidistante
hay
en
la
izquierda
española,
How
much
equidistance
there
is
on
the
Spanish
left,
Mientras
los
nazis
al
PP
le
hacen
la
ola,
While
the
Nazis
wave
to
the
PP,
El
heredero
de
Franco
habla
de
derechos
democráticos,
Franco's
heir
speaks
of
democratic
rights,
Y
no
menta
el
diálogo,
por
eso
nos
vamos,
And
doesn't
mention
dialogue,
that's
why
we're
leaving,
Digo
adiós
con
la
mano
y
no
me
olvido
de
quién
son,
I
say
goodbye
with
my
hand
and
I
don't
forget
who
they
are,
No
vitoreo
a
los
mossos,
no
votaré
a
Puigdemont,
I
don't
cheer
for
the
Mossos,
I
won't
vote
for
Puigdemont,
Pero
si
sois
republicanos,
apoyadnos
wey,
But
if
you're
republicans,
support
us,
man,
Que
os
estamos
sirviendo
en
bandeja
la
cabeza
del
rey,
We
are
serving
you
the
king's
head
on
a
silver
platter,
Es
un
mensaje
para
el
resto
de
regiones
sometidas,
It's
a
message
to
the
rest
of
the
subdued
regions,
¿No
estáis
cansados
de
que
Madrid
decida?
Aren't
you
tired
of
Madrid
deciding?
Más
vale
bueno
por
conocer
que
esta
mierda
conocida,
Better
the
devil
you
don't
know
than
this
shit
you
do,
¿No
estáis
cansados
de
esta
escoria
genocida?
Aren't
you
tired
of
this
genocidal
scum?
Estamos
en
pie
y
seguiremos
en
pie...
We
are
standing
and
we
will
continue
standing...
Tenemos
una
historia,
idioma
y
cultura
propia,
We
have
our
own
history,
language,
and
culture,
Empiezo
por
decir
que
todo
eso
poco
importa,
I
begin
by
saying
that
all
that
doesn't
matter,
Y
que
nunca
fue
la
cosa
de
nacionalismo,
And
that
it
was
never
about
nationalism,
Desde
hace
80
años
la
lucha
es
contra
el
fascismo,
For
80
years
the
fight
has
been
against
fascism,
Cataluña,
insurgente
colonia,
Catalonia,
insurgent
colony,
Agonía
de
un
estado
que
nos
pisa
con
toda
la
parsimonia,
Agony
of
a
state
that
steps
on
us
with
all
the
slowness,
Así
nos
preguntamos
en
las
urnas,
So,
we
ask
ourselves
at
the
polls,
¿Queremos
un
estado
con
su
franquismo
heredado?
Do
we
want
a
state
with
its
inherited
Francoism?
¿Quizás
una
República?,
sin
una
única
respuesta
válida,
Maybe
a
Republic?
Without
a
single
valid
answer,
El
pueblo
es
quien
elige,
escribe
la
siguiente
página,
The
people
are
the
ones
who
choose,
write
the
next
page,
Lo
hacemos
en
las
calles,
no
sale
en
las
pantallas,
We
do
it
in
the
streets,
it
doesn't
appear
on
the
screens,
Mientras
farloperos
apalizan
nuestras
yayas,
While
cokeheads
beat
up
our
grandmothers,
¿Qué
tipo
de
gente
sois
si
apoyáis
a
esa
calaña?
What
kind
of
people
are
you
if
you
support
that
rabble?
¿Por
qué
tanto
rencor?
¿Qué
es
lo
que
os
ofrece
España?
Why
so
much
resentment?
What
does
Spain
offer
you?
Da
igual
qué
contestéis,
da
igual
vuestra
opinión,
It
doesn't
matter
what
you
answer,
it
doesn't
matter
what
you
think,
En
la
cárcel
de
culturas
sin
libertad
de
expresión,
In
the
prison
of
cultures
without
freedom
of
expression,
A
mí
no
me
ha
engañado
Puigdemont,
Puigdemont
hasn't
fooled
me,
No
es
fácil
caminar
a
la
sombra
del
enemigo,
It's
not
easy
to
walk
in
the
shadow
of
the
enemy,
Pero
hay
que
tomar
partido,
But
you
have
to
take
sides,
Pues
el
pueblo
catalán
nos
está
dando
una
lección,
Because
the
Catalan
people
are
teaching
us
a
lesson,
Y
no
quiero
ser
sólo
un
testigo,
And
I
don't
want
to
be
just
a
witness,
Y
es
por
eso
que
os
pedimos
vuestra
solidaridad,
And
that's
why
we
ask
for
your
solidarity,
Pedid
información,
la
tele
no
sirve
ya,
Ask
for
information,
television
is
no
longer
useful,
La
historia
la
hace
el
pueblo,
mientras
el
mundo
nos
mira,
History
is
made
by
the
people,
while
the
world
watches
us,
Un
abrazo
fraterno,
vista
la
terra
lliure.
A
fraternal
embrace,
long
live
free
land.
Poder
popular,
somos
millones
en
las
calles...
People's
power,
we
are
millions
in
the
streets...
¡Ey!
¿Y
a
ti
quién
te
ha
explicado
lo
que
sabes
del
Procés?
Hey!
And
who
explained
to
you
what
you
know
about
the
Procés?
Las
calles
llenas
¿Aún
crees
que
es
un
asunto
burgués?
The
streets
are
full,
do
you
still
think
it's
a
bourgeois
matter?
En
un
conflicto
de
opresiones
que
no
sufres,
In
a
conflict
of
oppressions
that
you
don't
suffer,
No
importa
lo
que
opines,
pues,
es
mucho
mejor
que
escuches,
It
doesn't
matter
what
you
think,
it's
much
better
that
you
listen,
Quebrantar
la
unidad,
significa
amar
la
diversidad
de
formas
de
vida,
Breaking
unity
means
loving
the
diversity
of
ways
of
life,
Una
deriva
muy
atractiva,
un
win-win,
A
very
attractive
drift,
a
win-win,
Para
poder
elegir
el
destino
y
el
camino
a
seguir,
por
fin,
To
be
able
to
choose
the
destiny
and
the
path
to
follow,
finally,
Vienen
sacando
pecho
y
se
avergüenza
hasta
Piolín,
They
come
out
puffing
out
their
chests
and
even
Tweety
Bird
is
ashamed,
Los
mossos
haciendo
pasillos
a
la
civil,
The
Mossos
making
corridors
for
the
civilians,
Y
el
pueblo
se
lo
hace
a
los
bomberos,
And
the
people
do
it
to
the
firefighters,
Por
eso
no
tenemos
miedo
cuando
peperos
cantan
"A
por
ellos",
That's
why
we
are
not
afraid
when
the
conservatives
sing
"Go
get
them",
Orgullo
de
vivir
en
un
pueblo
migrante
y
complejo,
Pride
in
living
in
a
migrant
and
complex
town,
Vemos
águilas
en
banderas
y
quieren
que
nos
quedemos,
We
see
eagles
on
flags
and
they
want
us
to
stay,
Pero
en
eso
coincidiremos,
a
nadie
le
gusta
que
le
quiten
la
voz,
But
we
will
agree
on
that,
nobody
likes
to
be
silenced,
A
golpe
de
oz
decidiremos,
We
will
decide
by
force,
A
agresión
más
aberrante
en
situación
de
maltrato,
The
most
aberrant
aggression
in
a
situation
of
abuse,
No
quieres
que
se
vaya
y
le
pegas
todo
el
rato,
You
don't
want
it
to
leave
and
you
hit
it
all
the
time,
Perturbador
y
grotesco,
Disturbing
and
grotesque,
Cómo
querer
convencer
a
2 millones
de
personas
partiéndoles
los
huesos
How
to
convince
2 million
people
by
breaking
their
bones
Estarás
conmigo
si
te
digo
que
desobedecer
es
lo
más
digno,
You
will
agree
with
me
if
I
tell
you
that
disobeying
is
the
most
dignified
thing,
Cuando
el
imperio
es
tu
enemigo,
When
the
empire
is
your
enemy,
Amigo,
me
explico,
no
hay
nada
más
bonito,
Friend,
let
me
explain,
there
is
nothing
more
beautiful,
Que
negar
la
autoridad
a
quien
te
quiere
sometido.
Than
denying
authority
to
whoever
wants
to
subdue
you.
Comprarais
el
1-0
con
el
23-F,
You
would
compare
October
1st
with
February
23rd,
Tejero
era
un
facha,
nosotros
la
gente,
Tejero
was
a
fascist,
we
are
the
people,
Poder
popular,
hoy
ves
millones
en
las
calles,
People's
power,
today
you
see
millions
in
the
streets,
¿De
verdad
quieres
pararlo
con
tanques?
Pues
vale...
Do
you
really
want
to
stop
it
with
tanks?
Ok
then...
Estamos
en
pie
y
seguiremos
en
pie,
We
are
standing
and
we
will
continue
standing,
Cuando
vengan
a
jodernos
los
locos
del
PP,
When
the
PP
lunatics
come
to
screw
us,
Poder
popular,
somos
millones
en
las
calles,
People's
power,
we
are
millions
in
the
streets,
Comprométete
que
este
momento
es
clave.
Commit
yourself,
this
moment
is
key.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acid Lemon, Rama Lama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.