Lágrimas De Sangre - Senyals de fum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Senyals de fum




Senyals de fum
Smoke Signals
Yow, així és com venen, flows nous tenen
Yo, that's how they come, new flows have
Amb haixix als pulmons i alcohol a les venes
With hashish in their lungs and alcohol in their veins
Trenquem esquemes del sistema
We break the system's schemes
Jo vull arribar a vell, no trencar-me l'esquena
I want to reach old age, not break my back
Ni acabar a la trena tancat
Nor end up locked in a train
Si has de fer la guerra, entrena
If you have to go to war, train
Que per perdre ja estàs preparat
That you are already prepared to lose
Si la lluita s'organitza a corre-cuita
If the fight is organized in a hurry
És fàcil que se't giri la truita i acabi en fuita
It's easy for the omelet to turn around and end up in flight
Yo fui tan idiota, em vaig assabentar tard
I was so stupid, I found out late
L'adolescència passant por i menjant merda
Adolescence spending fear and eating shit
Avui amb la els dic adéu
Today, with my hand, I say goodbye to them
La meva crema crema
My cream burns
Creu-me, se m'han creuat i s'han fet creus
Believe me, they have crossed me and have become crosses
Heu d'entendre la meva posició
You have to understand my position
Fem oposició amb la composició
We oppose with composition
Sinó, hauríem d'admetre la derrota, i això mai
Otherwise, we would have to admit defeat, and that never
El combat no s'acaba fins que sona la campana, okay?
The fight doesn't end until the bell rings, okay?
Que no veus les senyals de fum
That you don't see the smoke signals
SOS sense rumb
SOS without a course
Tu tens pressa com de costum
You're in a hurry as usual
Jo estic tranqui, buscant-li el punt
I'm chill, looking for the point
Boom, a tomar pel cul
Boom, to take the ass
Tot un complot dels sense sort
A whole plot of the unlucky ones
Perfum de swing i foxtrot
Perfume of swing and foxtrot
Setmana tràgica i escamot
Tragic week and squad
Aguanta, com un monjo tibetà
Hold on, like a Tibetan monk
Crema el carrer i et volen etiquetar
Burn the street and they want to label you
Secreta, mirades de western
Secret, western looks
Odi etern a l'estat
Eternal hatred of the state
Asfalt, triple salt mortal
Asphalt, triple deadly salt
Supervivència en aquesta espiral
Survival in this spiral
De Exarchia a Clichy-sous-bois
From Exarchia to Clichy-sous-bois
Del 23 de enero a Gamonal
From January 23 to Gamonal
Seguim cosint, teixint xarxa, xivarri entre barris
We continue sewing, weaving a network, hubbub between neighborhoods
Que vingui la Brimo i dispari, no és rara àvis
Let the Brimo come and shoot, it's not a rare bird
No t'encaramis tant, t'han vist al balcó
Don't climb so high, they've seen you on the balcony
Si la meitat de la mani' t'anima a que baixis
If half of the demo encourages you to come down
No mamis i baixa, mamón
Don't be a mommy and come down, mamón
Defensem els espais amb amor
We defend spaces with love
Si el 12-O ens amenaça i el 15-M no reconquesta la plaça
If December 12 threatens us and May 15 does not reconquer the square
Arriba Can Vies i canvien les regles
Can Vies arrives and the rules change
No oblidem, desmuntarem el 4-F
Let's not forget, we will dismantle February 4
Al barri creix el negoci de l'oci i del fast-food
In the neighborhood, the leisure and fast food business is growing
Fas curt si vols menjar per 3 euros
You fall short if you want to eat for 3 euros
Hi ha barbuts fent vermuts en bars cools sense embuts
There are bearded men making vermouth in cool bars without funnels
Perduts pels carrers de Sherwood
Lost through the streets of Sherwood
Si desallotgen la llotja, arribarà la ràbia a les barriades
If they evict the market, rage will reach the neighborhoods
Bragues fins la mirada, on és la caixa?
Pants up to the eyes, where's the box?
El feixisme s'aixafa baixant en bloc per l'Eixample
Fascism suffocates by going down en bloc through the Eixample
Colze a colze avancem, salut i esperança
Stitch by stitch we advance, health and hope
Hi ha una fada que amaga la papada
There is a fairy who hides her double chin
Arran del cant de l'Estelada
As a result of the singing of the Estelada
No parla del que cal i canta
She doesn't talk about what's needed and sings
Per agradar a la grada
To please the stands
Manegar dades per degradar-les
Handle data to degrade them
Senyala a altres al rentar-se la cara
She points to others while washing her face
No es tracta pas d'una tangana elemental
It is not about an elementary brawl
Se't parla de negar-te la preuada pau mental
It's about denying yourself your precious peace of mind
Et manen pastar fang amb les mans amb sang
They tell you to knead mud with bloody hands
Abans de que canta el gall estaràs ja passant fam
Before the rooster crows you will be starving
Acabaran amb el clan que has estat amamantant
They will end the clan you have been breastfeeding
Apareixerà el que mana, amb bastanta mala planta
The one in charge will appear, with a rather bad plant
Cantant-te les setanta amb tal claredat que espanta
Singing the seventy to you with such clarity that it frightens
I amb tanta mala bava que t'acabaràs cagant
And with so much bad drool that you'll end up shitting
La pasma passarà de defensar-te
The cops will stop defending you
Està de part de l'altre
He is on the other side
Et caldrà plantar cara per salvar-te
You will have to face to save yourself
Agafar la falç, arengar a les masses
Take the scythe, harangue the masses
Passar del pas en fals i emplaçar-les a rebel·lar-se
Go from the false step and place them to rebel
Desa les armes de foc
Put away the firearms
Deixa't portar per la por i el calvari
Let yourself be carried away by fear and ordeal
Hi ha qui només s'ho pren com un joc
Some people only take it as a game
Això de córrer davant del mercenari
This running in front of the mercenary
Va més enllà de tot
It goes beyond everything
Si desbloqueges la gàbia del crani, ànims
If you unlock the cage of the skull, cheer up
Anna, no arrenquis el plor
Anna, don't start crying
Arrenquem el cor
Let's tear out the heart
Posa't davant del pànic
Get ahead of the panic





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.