Lágrimas De Sangre - Té de menta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Té de menta




Té de menta
Mint Tea
Vísteme despacio
Dress me slowly,
Que al final no quedarán más que mis huesos y total la reflexión va a ser inútil
Because in the end there will be nothing left but my bones and total, reflection will be useless.
Alarmas y cláxons que requieren mi obediencia
Alarms and horns that demand my obedience
Minan mi concentración dictan un valor sutil
Undermine my concentration, dictate a subtle value
A cuanto me rodea
To all that surrounds me.
Desprecian mi contexto mientras el ayer colea
They despise my context while yesterday lingers
Mofándose aun de este estresado secuaz de la impotencia
Still mocking this stressed hostage of impotence
Agenciándose de mi momento i de un presente que no espera
Seizing my moment and a present that does not wait
Tengo la impresión que desde arriba alguien se ríe
I have the impression that someone is laughing from above
"Hay tanto que aprender en los paisajes como desorientación en las acciones que los pueblan"
"There is so much to learn in landscapes as there is disorientation in the actions that populate them"
Dice el recién presentado para quien somos como hematíes
Says the newly introduced, for whom we are like red blood cells
El metro impone uniformismo y la imaginación castrada no da más de si-
The subway imposes uniformity and the neutered imagination does not give more than si-
Así que más decibelios en mis cascos; la manera de abstraerme
So more decibels in my headphones; the way to abstract myself
Pero atascos en mi mente suelen haber siempre
But traffic jams in my mind there are always
La respuesta lícita está implícita en el aire
The lawful answer is implicit in the air
Supuran libertad en cada truco los semblantes de los riders
The faces of the riders ooze freedom with every trick
Plaza universidad es su palacio
Plaza Universidad is their palace
Yo percibo una ciudad borde del colapso
I perceive a city on the verge of collapse
Demasiado tiempo sin querer mirar atrás para admirar lo conseguido
Too long without wanting to look back to admire what has been achieved
Sentarnos, concluir que si algún logro hay este es estar vivo
Sit down, conclude that if there is any achievement, it is to be alive
Y en occidente no es un mérito, Alí explícaselo tío
And in the West it is not a merit, Ali explain it to your uncle
سلام عليكم اسمي علي دنون
سلام عليكم اسمي علي دنون
.مشتاق لأهلي يوم ورا يوم,
.مشتاق لأهلي يوم ورا يوم,
كوني أنا مجنون, ولا مش عارف وين موجود
كوني أنا مجنون, ولا مش عارف وين موجود
بس امبارح الهوا هذاك اللي ريحتو زيتون
بس امبارح الهوا هذاك اللي ريحتو زيتون
واتذكرت الأيام في التعامرة, في فلسطين, في واد التين
واتذكرت الأيام في التعامرة, في فلسطين, في واد التين
محتلين من الخمسة وأربعين, وأنا حزين, بس احنا لسه الحمد لله عايشين
محتلين من الخمسة وأربعين, وأنا حزين, بس احنا لسه الحمد لله عايشين
بحكو انو أنا اسباني بس أنا تعمري قوح
بحكو انو أنا اسباني بس أنا تعمري قوح
بروح البرية, وبحكي للغنم "هيش" و "روح"
بروح البرية, وبحكي للغنم "هيش" و "روح"
يلاا اقرط جاي اقرط جاي يا خي
يلاا اقرط جاي اقرط جاي يا خي
خنشرب مبسوطين انا وياك ازكا كاسة شاي
خنشرب مبسوطين انا وياك ازكا كاسة شاي
مش مهم اذا نعنع أوميرامية, مش مهم اذا ميرامية أونعنع
مش مهم اذا نعنع أوميرامية, مش مهم اذا ميرامية أونعنع
المهم نذوق طعم الحرية, المهم نكون أنا وياك مع بعضنا
المهم نذوق طعم الحرية, المهم نكون أنا وياك مع بعضنا
La ciudad va muy rápida, parece una estampida
The city is going too fast, it looks like a stampede
En la que te pisan sin piedad si te descuidas
In which they trample you without mercy if you are careless
Nadie da un duro por ti, todo pasa muy deprisa
Nobody gives a damn about you, everything happens very quickly
Y la frase que más veces vas a oír es "espabila"
And the phrase you will hear most often is "wake up"
Y eso es lo que pasa, aquí cada uno espabila por su cuenta
And that's what happens, here everyone wakes up on their own
Y todo el mundo cree que está de vuelta
And everyone thinks they are back
Todo el mundo lleva la razón en la reyerta
Everyone is right in the rear
Y cree saber la verdad sin saber una mierda
And he thinks he knows the truth without knowing shit
Ni nosotros coincidimos del todo en las opiniones
We don't even fully agree on opinions.
No pretendemos que te posiciones
We don't intend for you to take sides
La cuestión es que cuestiones, que tu cerebro funcione
The point is that you question, that your brain works
Y te plantees porque mandan a callar al que opciones te propone
And you wonder why they silence the one who proposes options to you
Será que hay quien dispone de los medios
It will be that someone has the means
Para quitar del medio al que le toque los cojones
To get rid of the one who touches his balls
Técnicas de asedio, de acoso y derribo
Siege techniques, harassment and demolition
Mientras y yo trabajamos sin incentivos
While you and I work without incentives
No es ambición, lo que te falta es crueldad
It's not ambition, what you lack is cruelty
Mandan los más malos, esa es la pura verdad
The bad guys rule, that's the plain truth.
No saben donde van pero igualmente te empujan
They don't know where they are going but they still push you
Y así hasta el día en que reviente su burbuja
And so on until the day their bubble bursts
Y así corre el reloj, en camino y sin destino
And so the clock is ticking, on the way and without destination
Seguimos sin saber a donde vamos, porque no paramos y decidimos
We still don't know where we're going, because we don't stop and decide
Porque siempre elegimos la tormenta?
Why do we always choose the storm?
Porque nadie predica amor entre vapor de menta?
Why does no one preach love among the mint vapor?
شوي شوي شوي ليش ما نمشي
شوي شوي شوي ليش ما نمشي
شوي شوي شوي تحس حالك زي المي
شوي شوي شوي تحس حالك زي المي
ليش ما نمشي شوي شوي شوي
ليش ما نمشي شوي شوي شوي
Todos piensan en las prisas, les atrapa un mundo donde
Everyone thinks about the rush, they are trapped in a world where
Falta espacio mientas sobra tiempo en el camino
Space is lacking while there is plenty of time along the way
La conciencia es reciproca y se convierte en enemigo
Conscience is reciprocal and becomes an enemy
Una prisa suma otra y el estrés es colectivo
One rush adds to another and stress is collective
Se preocupan de vender edificios pero nunca hacen estudios
They worry about selling buildings but never do studies
Psicológicos de cómo vivimos, hay una gran farsa,
Psychological about how we live, there is a great farce,
Cuando hablan de urbanismo en las obras del centro,
When they talk about urban planning in the works of the center,
Van a poner otro parking nuevo
They are going to put another new parking lot
Estoy tosiendo estrés parado en un cruce,
I'm coughing up stress standing at a crossroads,
En el centro de la ciudad me siento extraño por contraste
In the city center I feel strange by contrast
Interconexiones de personas que no se conocen
Interconnections of people who don't know each other
Trazan trayectorias, funden flujos, crean urbe.
They draw trajectories, merge flows, create a city.
No es por nada, pero esas caras largas en el metro son por algo,
Not for nothing, but those long faces on the subway are for something,
Es una puta mierda ver las piedras del terreno transvestidas de cemento,
It's a fucking shit to see the stones of the land transvestite with cement,
Troceando el caos urbano, con toxinas para el cerebro,
Chopping up the urban chaos, with toxins for the brain,
No hay respeto, nuestra condición humana es tal que emana estrés y hay muchos pies
There is no respect, our human condition is such that it emanates stress and there are many feet
Correas, migas, pipas, condones y pipís, hay unas repipis que chillan por qué sí,
Belts, crumbs, pipes, condoms and pee, there are some chicks screaming for why yes,
I así está un país en crisis,
And so a country is in crisis,
Ensimis-nado en relaciones relativas: dinamitan la sinceridad del trato
Engulfed in relative relationships: they dynamite the sincerity of treatment
Yo lleno una taza despacito, el paisaje está cambiando y,
I fill a cup slowly, the landscape is changing and,
كل الأرض تحت رجلينا
كل الأرض تحت رجلينا
وكيف الاعلام بلف حولينا
وكيف الاعلام بلف حولينا
نفس الوقت احنا واقفين
نفس الوقت احنا واقفين
يلاا قوليلي انتي خايفة من مين.
يلاا قوليلي انتي خايفة من مين.
Relajate tomando té, tu tiempo tomando té, calmate tomando té,
Relax drinking tea, your time drinking tea, calm down drinking tea,
Relajate tomando té, tu tiempo tomando té,
Relax drinking tea, your time drinking tea,
Liberate tomando té.
Free yourself by drinking tea.





Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.