Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Valóralo
Vas
a
sufrir
daño
si
te
piensas
que
eres
nada,
You're
going
to
get
hurt
if
you
think
you're
nothing,
Piensa
que
eres
todo
y
muy
posible
acabes
solo
Think
you're
everything
and
you
may
very
well
end
up
alone.
Transparencia
y
humildad
valóradlos
como
el
oro
no
piensas
quien
eres?
tal
vez
seas
como
el
agua.
Transparency
and
humility,
value
them
like
gold,
don't
you
think
about
who
you
are?
Maybe
you're
like
water.
Fuego
pal
que
tacha,
fuerza
pal
que
lucha,
Fire
to
the
one
who
stains,
strength
to
the
one
who
fights,
Valor
para
el
que
empieza
cuando
todo
se
derrumba.
Naipes,
así
son
las
pirámides
de
fragiles
inestabilidades
si
lo
falso
abunda.
Courage
for
the
one
who
begins
when
everything
collapses.
Cards,
so
are
the
pyramids
of
fragile
instabilities
if
falsehood
abounds.
Asimilarlo
cuesta,
yo
lo
se,
pone
cuesta
arriba,
subiendo
pierdes
peso
y
ganas
autoestima.
Ésta
modesta
gesta,
la
entereza
y
la
constancia
saciaran
bien
el
volcan
de
tu
temor
a
la
distancia.
It's
hard
to
assimilate,
I
know,
it's
an
uphill
climb,
you
lose
weight
and
gain
self-esteem.
This
modest
gesture,
fortitude,
and
perseverance
will
satiate
the
volcano
of
your
fear
of
distance.
He
visto
puro
ímpetu
en
los
desfavorecidos
I've
seen
pure
impetus
in
the
disadvantaged,
Maldad
en
el
espíritu
en
los
mas
abastecidos.
Evil
in
the
spirit
of
the
most
affluent.
Será
que
los
billetes
traen
consigo
la
amargura
Could
it
be
that
money
brings
bitterness
with
it?
Si
consiguen
profanarle
el
aura
a
una
cultura.
If
they
manage
to
desecrate
the
aura
of
a
culture.
Y
luego
es
pura
hambruna
lo
que
dejan
a
su
paso,
exceso
en
niños
ricos
destinados
al
fracaso,
vamos,
digan
que
me
excedo
y
no
es
pa
tanto,
digan
que
este
mundo
no
lo
dominan
los
bancos.
And
then
it's
pure
famine
what
they
leave
in
their
wake,
excess
in
rich
kids
destined
for
failure,
come
on,
tell
me
I'm
exaggerating
and
it's
not
that
bad,
tell
me
this
world
is
not
ruled
by
banks.
Sé,
que
cuesta
mirar
el
miedo
de
frente,
I
know,
that
it
costs
to
look
fear
in
the
face,
Sé,
que
ya
cuentan
con
eso
los
de
arriba,
I
know,
that
those
at
the
top
are
already
counting
on
that,
El
poder
pa
redimirse,
reside
en
la
mente,
The
power
to
redeem
oneself
resides
in
the
mind,
Y
nadie
va
a
venir
para
vivir
por
ti
la
vida.
And
no
one
is
going
to
come
to
live
your
life
for
you.
Sé,
que
nunca
ha
sido
nada
facil
valorarme,
I
know,
it's
never
been
easy
to
value
myself,
Que
cuesta
mantener
el
temple
y
ver,
That
it
costs
to
keep
your
temper
and
see,
Mirando
dentro
encuentras
el
porqué,
Looking
inside
you
find
the
reason
why,
La
respuesta
la
luz
de
tu
propio
ser.
The
answer,
the
light
of
your
own
being.
Y
nunca
ha
sido
nada
facil
valorarme,
And
it's
never
been
easy
to
value
myself,
Cuesta
mantener
el
temple
y
ver,
It
costs
to
keep
my
temper
and
see,
Miré
dentro
de
mi
y
encontré
el
porqué,
I
looked
inside
myself
and
found
the
reason
why,
La
respuesta
a
la
luz
de
mi
propio
ser.
The
answer
in
the
light
of
my
own
being.
No
voy
a
terminar
diciendo
siempre
tuyo,
I'm
not
going
to
end
by
saying
always
yours,
La
propiedad
es
efímera
y
a
mi
me
da
que
esteril,
la
mente
que
la
aprecie
me
parece
mas
bien
debil,
posees,
te
poseen
y
te
quedas
sin
orgullo.
Property
is
ephemeral
and
it
strikes
me
as
sterile,
the
mind
that
appreciates
it
seems
rather
weak
to
me,
you
possess,
you
are
possessed
and
you
are
left
without
pride.
Hijos
herederos
del
mismo
liberalismo
Heirs
of
the
same
liberalism,
Valorad
que
se
desprende
del
placer
en
la
materia,
valorad
ya
la
rabia
y
la
miseria
necesarias
para
sotener
con
vida
a
esta
estafa
milenaria.
Value
what
is
detached
from
pleasure
in
matter,
value
the
necessary
rage
and
misery
to
keep
this
millennial
scam
alive.
Mal
te
miraran,
serás
como
un
imán
They
will
look
at
you
badly,
you
will
be
like
a
magnet
Para
críticas
legitimas,
por
su
peso
caerán.
For
legitimate
criticism,
they
will
fall
by
their
own
weight.
Hay
reales
palabras
en
bocas
desconocidas
There
are
real
words
in
unknown
mouths
Y
seres
queridos
que
sostienen
tu
ego
con
mentiras.
And
loved
ones
who
support
your
ego
with
lies.
Vidas,
que
se
van
sin
despedida
Lives,
that
go
without
saying
goodbye,
Y
rimas,
que
no
tas
dado
cuenta
pero
tan
cambiado
la
vida.
Hay
días
que
limitas
tu
actividad
por
paridas
y
días
en
que
ansías
creatividad
paliativa.
And
rhymes,
that
you
haven't
noticed
but
have
changed
your
life.
There
are
days
when
you
limit
your
activity
due
to
deliveries
and
days
when
you
crave
palliative
creativity.
Salivas
si
imaginas
expectativas
cumplidas,
You
salivate
when
you
imagine
fulfilled
expectations,
Disciplina,
adrenalina,
unidas
no
seran
vencidas.
Divina
doctrina,
el
placer
por
el
efuerzo,
dictamina
vitamina
al
rap
y
van
cayendo
Discipline,
adrenaline,
united
they
will
not
be
defeated.
Divine
doctrine,
the
pleasure
of
effort,
dictates
vitamin
to
rap
and
they
keep
falling
Verdades
como
templos
en
este
mar
inmenso,
Truths
like
temples
in
this
vast
sea,
Comienzo
desde
dentro
para
mantenerme
inmerso.
Solo,
solo
quiero
un
verso
y
otro
verso
I
begin
from
within
to
stay
immersed.
Alone,
I
just
want
a
verse
and
another
verse
Solo,
suelo
vagar
por
el
universo.
Alone,
I
usually
wander
through
the
universe.
Sé,
que
nunca
ha
sido
nada
facil
valorarme,
I
know,
it's
never
been
easy
to
value
myself,
Que
cuesta
mantener
el
temple
y
ver,
That
it
costs
to
keep
your
temper
and
see,
Mirando
dentro
encuentras
el
porqué,
Looking
inside
you
find
the
reason
why,
La
respuesta
la
luz
de
tu
propio
ser.
The
answer,
the
light
of
your
own
being.
Y
nunca
ha
sido
nada
facil
valorarme,
And
it's
never
been
easy
to
value
myself,
Cuesta
mantener
el
temple
y
ver,
It
costs
to
keep
my
temper
and
see,
Miré
dentro
de
mi
y
encontré
el
porqué,
I
looked
inside
myself
and
found
the
reason
why,
La
respuesta
a
la
luz
de
mi
propio
ser.
The
answer
in
the
light
of
my
own
being.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.