Lágrimas De Sangre - Varsovia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Varsovia




Varsovia
Warsaw
Vivimos hoy contra el ayer por que no tenemos mañana.
We live today against yesterday because we have no tomorrow.
Su capital es inmoral y nos va arruinar y a dejarnos sin nada.
Their capital is immoral and it will ruin us and leave us with nothing.
La masa despertará.
The masses will awaken.
Que si no nos dejan soñar tendremos que ir a quemarles la cama.
If they don't let us dream, we'll have to go and burn their beds.
Vivimos hoy contra el ayer por que no tenemos mañana.
We live today against yesterday because we have no tomorrow.
Su capital es inmoral y nos va arruinar y a dejarnos sin nada.
Their capital is immoral and it will ruin us and leave us with nothing.
La masa despertará.
The masses will awaken.
Que si no nos dejan soñar tendremos que ir a quemarles la cama.
If they don't let us dream, we'll have to go and burn their beds.
Es LDS, aunque te pese a mi me parece muy necesaria
It's LDS, even if you don't like it, it seems very necessary to me
La sólida calidez solidaria.
The solid, caring warmth.
Arma proletaria, porque la prole no es aria, no a la xenofobia,
Proletarian weapon, because the offspring are not Aryan, no to xenophobia,
No a la homofobia, no a sus fobias que esto parece Varsovia.
No to homophobia, no to their phobias, this feels like Warsaw.
Siempre hasta la victoria, si la minoría aminora
Always until victory, if the minority diminishes
No llega la hora de dejar de soñar,
The time to stop dreaming does not come,
La poli te viene a toñar y no es coña.
The police come to bother you and it's no joke.
Hoy en Españistán se acuña el hematoma que provoca la porra.
Today in Españistán the hematoma caused by the baton is minted.
Ante esa sucia calaña más te vale que corras.
Before that dirty scoundrel, you better run.
En Cataluña hay fuego,
There's fire in Catalonia,
Barna en llamas, paga el pobre cuando van mal dadas.
Barna in flames, the poor pay when things go wrong.
Rabia de barrio vuelve a las andadas, ya dirás como lo paras.
Neighborhood rage returns to the fore, you'll tell me how you stop it.
Al alguacil nazi que fácil vacila,
To the Nazi sheriff who easily boasts,
ácido en la cara, y a ese fascista una bala.
acid in the face, and that fascist a bullet.
Ser facha es una tara y hay mucho tarumba, hace falta una purga,
Being a fascist is a burden and there are a lot of fools, a purge is needed,
Hace falta una turba de furias
A mob of furies is needed
Humanas. Faltan los medios, sobran las ganas.
Human. The means are lacking, the desire is overflowing.
Ánimo camarada, las ideas no las pueden matar.
Cheer up comrade, they cannot kill ideas.
A mi como artista me estresa,
As an artist, it stresses me out,
Que a gente que se expresa la lleven presa,
That people who express themselves are taken prisoner,
Piensa y sopesa: a tu pesar, vives en una dictadura, ¡Sorpresa!
Think and weigh: to your regret, you live in a dictatorship, Surprise!
Vivimos encerrados en el guetto de Varsovia
We live locked up in the Warsaw ghetto
Donde nuestros carceleros nos odian.
Where our jailers hate us.
Pero sabemos muy bien
But we know very well
Que mañana volverán a haber juicios en Nuremberg.
That tomorrow there will be trials in Nuremberg again.
El proceso es colectivo y cada lucha una vía.
The process is collective and each struggle is a path.
Las piedras del camino las lanzamos a los machistas y a la policía.
We throw the stones of the road at the male chauvinists and the police.
Nuestro frente no entiende de diferencias de género o raza.
Our front does not understand gender or race differences.
Contra sus golpes represivos seremos brujas de caza.
Against their repressive blows we will be hunting witches.
Si no cerramos los ojos, cerramos los CIEs. ¿Extremistas nos dices?
If we don't close our eyes, we close the CIEs. Do you call us extremists?
Mata más la obediencia a quienes tienen misiles.
Obedience to those who have missiles kills more.
Si nadie trabaja por ti, que nadie decida por ti. Prohibido prohibir.
If no one works for you, let no one decide for you. Forbidden to forbid.
Es lo primero para privarles de sus privilegios así.
It's the first thing to deprive them of their privileges like this.
Vamos en bloque bajando las ramblas. La policía se lanza.
We go in a block down the ramblas. The police rush.
Queremos comunas organizadas, no vuestra demo-patraña.
We want organized communes, not your demo-sham.
Han venido a militarizar, para la mani minimizar,
They have come to militarize, to minimize the demo,
Pero no vinimos a mediar, queremos visibilizar la batalla.
But we didn't come to mediate, we want to make the battle visible.
Rabia revolucionaria. Derecho a la autodefensa.
Revolutionary rage. Right to self-defense.
Asamblea horizontal total. Calles impracticables.
Total horizontal assembly. Impassable streets.
Muerte al eufemismo. A oídos sordos, lengua de signos.
Death to euphemism. To deaf ears, sign language.
Si nos sometéis a las urnas, seremos ingobernables.
If you subject us to the polls, we will be ungovernable.
A la libertad dicen defender. Demócratas hoy, fascistas ayer.
They say they defend freedom. Democrats today, fascists yesterday.
Asesinos impunes, nunca lo dudes.
Unpunished killers, you never doubt it.
Deciden quien muere en el club Bildelberg.
They decide who dies at the Bildelberg club.
eres un esclavo, lo debes saber. Es fácil de ver,
You are a slave, you should know that. It's easy to see,
Mira: tu cadena se llama alquiler. Eh, cumple doble condena
Look: your chain is called rent. Hey, you serve a double sentence
Si te atreviste a nacer mujer.
If you dared to be born a woman.
Quieren convertir tu sueño en un sinvivir.
They want to turn your dream into a nightmare.
Igual que dividen la mani. Aquellos que mandan, que visten de Armani,
Just like they split the demo. Those who rule, who wear Armani,
Desde el hotel Arts esnifan la fani y
From the Arts hotel they sniff the fani and
Dividen el pueblo entre pijos y canis
They divide the people between posh and chavs
Para que no señales a quien lo merece.
So you don't point to who deserves it.
Acontecen quehaceres y métodos nazis.
Nazi events and methods happen.
Por más que te pese, querer ser neutral
No matter how much it bothers you, wanting to be neutral
Es escoger el lado del mal. Sométete a tu jefe o muere.
Is choosing the side of evil. Submit to your boss or die.
Nace, produce, consume, malgasta tu tiempo en alguna memez.
Be born, produce, consume, waste your time on some nonsense.
O vive, conoce, camina, cultiva, y al final lo explicas juez.
Or live, know, walk, cultivate, and in the end you explain it judge.
Razón y sin contactos. Bastan un par de actos
Reason and no contacts. A couple of acts are enough
Para culparte,
To blame you,
Para darte la parte de hambre que el pobre merece de facto.
To give you the share of hunger that the poor deserve de facto.
Es necesario el odio del barrio
Neighborhood hate is necessary
Contestatario ante el trato vejatorio del estado.
Contestatory in the face of the state's derogatory treatment.
Vivimos encerrados, sentimos la clautrofobia,
We live locked up, we feel claustrophobic,
Pero las ideas no las pueden matar.
But they cannot kill ideas.
El pueblo volverá a darles una lección de historia.
The people will teach them a history lesson again.
Resonarán canciones de libertad.
Songs of freedom will resonate.
Pero las ideas no las pueden matar.
But they cannot kill ideas.
El pueblo volverá a darles una lección de historia.
The people will teach them a history lesson again.
Resonarán canciones de libertad.
Songs of freedom will resonate.





Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.