Lágrimas De Sangre - Volver - traduction des paroles en allemand

Volver - Lágrimas De Sangretraduction en allemand




Volver
Zurückkehren
Volver, volver
Zurückkehren, zurückkehren
Volver, volver
Zurückkehren, zurückkehren
No te confundas, si presionas, me rayo
Täusch dich nicht, wenn du drängst, raste ich aus
Pero si dejo que me hundas, que me parta un rayo
Aber wenn ich zulasse, dass du mich runterziehst, soll mich der Blitz treffen
Ser bueno sale caro, ya me han dado mil veces el palo
Gut zu sein ist teuer, ich wurde schon tausendmal über den Tisch gezogen
Pero todo ese mal karma te lo regalo
Aber all dieses schlechte Karma schenke ich dir
(Yo prefiero dormir) que cargar ese peso
(Ich schlafe lieber) als dieses Gewicht zu tragen
(Y me alejo de ti) con un abrazo y un beso
(Und ich entferne mich von dir) mit einer Umarmung und einem Kuss
(Voy a cuidar de mí) es lo que aprendí a base de golpes
(Ich werde auf mich aufpassen) das habe ich durch Schläge gelernt
El cerebro recuerda sus pasos, aunque sean torpes
Das Gehirn erinnert sich an seine Schritte, auch wenn sie ungeschickt sind
Cuando estás oscuro, oscuro es como todo lo ves
Wenn du im Dunkeln bist, siehst du alles dunkel
Después mejora si no es tan grande la bola, ¿no crees?
Danach wird es besser, wenn der Ball nicht so groß ist, glaubst du nicht?
Si no sabes qué hacer, vuelve al punto de partida
Wenn du nicht weißt, was du tun sollst, kehre zum Ausgangspunkt zurück
Que no importa tanto el punto, importa la partida
Denn nicht der Punkt ist so wichtig, wichtig ist die Reise
Es para ti la vida es party time
Für dich ist das Leben Party Time
Escapa del que paraliza para analizar, para, y respira
Entkomme dem, was lähmt, um zu analysieren, halte inne und atme
No es darle vuelvas, ni es estar de vueltas
Es geht nicht darum, im Kreis zu denken, noch darum, wieder da zu sein
(Volver) buscar el centro desde dentro, siempre puedo
(Zurückkehren) das Zentrum von innen suchen, das kann ich immer
(Volver) por las mismas calles
(Zurückkehren) durch dieselben Straßen
(Volver) a rincones donde nos hicimos bien
(Zurückkehren) zu Ecken, wo wir uns gutgetan haben
Pequeños detalles de ayer, suelos donde suelo
Kleine Details von gestern, Böden, wo ich zu sein pflege
(Volver) viejas amistades
(Zurückkehren) alte Freundschaften
(Volver) a rincones donde nos tratamos bien
(Zurückkehren) zu Ecken, wo wir uns gut behandelt haben
Aunque todo falle (lo sé)
Auch wenn alles scheitert (ich weiß es)
Siempre queda dónde volver
Es gibt immer einen Ort, wohin man zurückkehren kann
"¿Cuántas veces se aprende a estar triste?"
„Wie oft lernt man, traurig zu sein?“
Me dijiste, acariciando cicatrices
Sagtest du zu mir, während du Narben streicheltest
He vuelvo donde nos comimos a bocados la tarde
Ich bin zurückgekehrt, wo wir den Nachmittag bissenweise verschlungen haben
Pa' seguir por la noche rebotando en los bares
Um nachts weiter durch die Bars zu ziehen
Y otra vez este mes me estremezco
Und wieder diesen Monat erschaudere ich
Establezco un centro estable cuando vuelve vuelcos
Ich schaffe ein stabiles Zentrum, wenn Umbrüche wiederkehren
Pa' ganarle la batalla a la ansieda'
Um den Kampf gegen die Angst zu gewinnen
Un recuerdo recurrente que me trae paz
Eine wiederkehrende Erinnerung, die mir Frieden bringt
Todos tenemos ese rincón escondido
Wir alle haben diese versteckte Ecke
Donde acudimos dolidos a pasar el bajón
Wohin wir verletzt gehen, um das Tief zu überstehen
Cuando la mente nos lanza ese SOS
Wenn der Verstand uns dieses SOS sendet
En pos del sosiego para entrar en razón
Auf der Suche nach Ruhe, um zur Vernunft zu kommen
He vuelvo a conciliarme en parte
Ich habe mich teilweise wieder mit mir versöhnt
He vuelto a conocerme, a reencontrarme
Ich habe mich wieder kennengelernt, mich wiedergefunden
En estos lares en los que supimos ser
An diesen Orten, an denen wir zu sein wussten
Lo que hoy somos
Was wir heute sind
Lo que aprendimos
Was wir gelernt haben
Sin miedo al camino
Ohne Angst vor dem Weg
Porque sabemos que siempre podremos
Weil wir wissen, dass wir immer können
(Volver) por las mismas calles
(Zurückkehren) durch dieselben Straßen
(Volver) a rincones donde nos hicimos bien
(Zurückkehren) zu Ecken, wo wir uns gutgetan haben
Pequeños detalles de ayer, suelos donde suelo
Kleine Details von gestern, Böden, wo ich zu sein pflege
(Volver) viejas amistades
(Zurückkehren) alte Freundschaften
(Volver) a rincones donde nos tratamos bien
(Zurückkehren) zu Ecken, wo wir uns gut behandelt haben
Aunque todo falle (lo sé)
Auch wenn alles scheitert (ich weiß es)
Siempre queda dónde volver
Es gibt immer einen Ort, wohin man zurückkehren kann
(Volver) volver a donde los instantes donde todo daba igual
(Zurückkehren) zurückkehren zu den Momenten, wo alles egal war
Volver a los lugares donde obtuve paz mental (volver)
Zurückkehren zu den Orten, wo ich Seelenfrieden fand (zurückkehren)
Al estado fetal de la conciencia (volver)
Zum fötalen Zustand des Bewusstseins (zurückkehren)
A reconciliarme con mi esencia
Um mich mit meinem Wesen zu versöhnen
Porque el tiempo cambió a maneras, hábitos, y cuerpos
Weil die Zeit Manieren, Gewohnheiten und Körper verändert hat
Por eso ya solo veo verdad en los recuerdos
Deshalb sehe ich Wahrheit nur noch in den Erinnerungen
Proyectados en la mente con la nuca sobre el césped
Projiziert im Geist, mit dem Nacken auf dem Rasen
Si el amor es un lugar quiero ser siempre su huésped
Wenn Liebe ein Ort ist, will ich immer ihr Gast sein
Y vagar eternamente en las victorias que vivimos
Und ewig in den Siegen wandern, die wir erlebt haben
Éxitos, sitios construidos que jamás nos quitarán
Erfolge, erbaute Orte, die man uns niemals nehmen wird
Punto al que acudir siendo sin ánimo
Ein Punkt, zu dem man mutlos gehen kann
Sinónimo en el tiempo que siento como un diván
Ein Synonym in der Zeit, das ich wie eine Couch empfinde
Porque ya pasé por eso, el peso de la experiencia me hizo fuerte
Weil ich das schon durchgemacht habe, das Gewicht der Erfahrung hat mich stark gemacht
Si necesito verte, si no me viene a ver nunca la suerte
Wenn ich dich sehen muss, wenn das Glück mich nie besucht
Si no encuentro sentido, si me pierdo en el camino, siempre puedo
Wenn ich keinen Sinn finde, wenn ich mich auf dem Weg verliere, kann ich immer
(Volver) por las mismas calles
(Zurückkehren) durch dieselben Straßen
(Volver) a rincones donde nos hicimos bien
(Zurückkehren) zu Ecken, wo wir uns gutgetan haben
Pequeños detalles de ayer, suelos donde suelo
Kleine Details von gestern, Böden, wo ich zu sein pflege
(Volver) viejas amistades
(Zurückkehren) alte Freundschaften
(Volver) a rincones donde nos tratamos bien
(Zurückkehren) zu Ecken, wo wir uns gut behandelt haben
Aunque todo falle (lo sé)
Auch wenn alles scheitert (ich weiß es)
Siempre queda dónde volver
Es gibt immer einen Ort, wohin man zurückkehren kann
(Volver, volver, volver, volver)
(Zurückkehren, zurückkehren, zurückkehren, zurückkehren)
He vuelvo a conciliarme en parte
Ich habe mich teilweise wieder mit mir versöhnt
He vuelto a conocerme, a reencontrarme
Ich habe mich wieder kennengelernt, mich wiedergefunden
En estos lares en los que supimos
An diesen Orten, an denen wir wussten
(Volver)
(Zurückkehren)





Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort, Ramon Anglada Jaraquemada, Ricard Cots Toscano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.