Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver,
volver
Zurückkehren,
zurückkehren
Volver,
volver
Zurückkehren,
zurückkehren
No
te
confundas,
si
presionas,
me
rayo
Täusch
dich
nicht,
wenn
du
drängst,
raste
ich
aus
Pero
si
dejo
que
me
hundas,
que
me
parta
un
rayo
Aber
wenn
ich
zulasse,
dass
du
mich
runterziehst,
soll
mich
der
Blitz
treffen
Ser
bueno
sale
caro,
ya
me
han
dado
mil
veces
el
palo
Gut
zu
sein
ist
teuer,
ich
wurde
schon
tausendmal
über
den
Tisch
gezogen
Pero
todo
ese
mal
karma
te
lo
regalo
Aber
all
dieses
schlechte
Karma
schenke
ich
dir
(Yo
prefiero
dormir)
que
cargar
ese
peso
(Ich
schlafe
lieber)
als
dieses
Gewicht
zu
tragen
(Y
me
alejo
de
ti)
con
un
abrazo
y
un
beso
(Und
ich
entferne
mich
von
dir)
mit
einer
Umarmung
und
einem
Kuss
(Voy
a
cuidar
de
mí)
es
lo
que
aprendí
a
base
de
golpes
(Ich
werde
auf
mich
aufpassen)
das
habe
ich
durch
Schläge
gelernt
El
cerebro
recuerda
sus
pasos,
aunque
sean
torpes
Das
Gehirn
erinnert
sich
an
seine
Schritte,
auch
wenn
sie
ungeschickt
sind
Cuando
estás
oscuro,
oscuro
es
como
todo
lo
ves
Wenn
du
im
Dunkeln
bist,
siehst
du
alles
dunkel
Después
mejora
si
no
es
tan
grande
la
bola,
¿no
crees?
Danach
wird
es
besser,
wenn
der
Ball
nicht
so
groß
ist,
glaubst
du
nicht?
Si
no
sabes
qué
hacer,
vuelve
al
punto
de
partida
Wenn
du
nicht
weißt,
was
du
tun
sollst,
kehre
zum
Ausgangspunkt
zurück
Que
no
importa
tanto
el
punto,
importa
la
partida
Denn
nicht
der
Punkt
ist
so
wichtig,
wichtig
ist
die
Reise
Es
para
ti
la
vida
es
party
time
Für
dich
ist
das
Leben
Party
Time
Escapa
del
que
paraliza
para
analizar,
para,
y
respira
Entkomme
dem,
was
lähmt,
um
zu
analysieren,
halte
inne
und
atme
No
es
darle
vuelvas,
ni
es
estar
de
vueltas
Es
geht
nicht
darum,
im
Kreis
zu
denken,
noch
darum,
wieder
da
zu
sein
(Volver)
buscar
el
centro
desde
dentro,
siempre
puedo
(Zurückkehren)
das
Zentrum
von
innen
suchen,
das
kann
ich
immer
(Volver)
por
las
mismas
calles
(Zurückkehren)
durch
dieselben
Straßen
(Volver)
a
rincones
donde
nos
hicimos
bien
(Zurückkehren)
zu
Ecken,
wo
wir
uns
gutgetan
haben
Pequeños
detalles
de
ayer,
suelos
donde
suelo
Kleine
Details
von
gestern,
Böden,
wo
ich
zu
sein
pflege
(Volver)
viejas
amistades
(Zurückkehren)
alte
Freundschaften
(Volver)
a
rincones
donde
nos
tratamos
bien
(Zurückkehren)
zu
Ecken,
wo
wir
uns
gut
behandelt
haben
Aunque
todo
falle
(lo
sé)
Auch
wenn
alles
scheitert
(ich
weiß
es)
Siempre
queda
dónde
volver
Es
gibt
immer
einen
Ort,
wohin
man
zurückkehren
kann
"¿Cuántas
veces
se
aprende
a
estar
triste?"
„Wie
oft
lernt
man,
traurig
zu
sein?“
Me
dijiste,
acariciando
cicatrices
Sagtest
du
zu
mir,
während
du
Narben
streicheltest
He
vuelvo
donde
nos
comimos
a
bocados
la
tarde
Ich
bin
zurückgekehrt,
wo
wir
den
Nachmittag
bissenweise
verschlungen
haben
Pa'
seguir
por
la
noche
rebotando
en
los
bares
Um
nachts
weiter
durch
die
Bars
zu
ziehen
Y
otra
vez
este
mes
me
estremezco
Und
wieder
diesen
Monat
erschaudere
ich
Establezco
un
centro
estable
cuando
vuelve
vuelcos
Ich
schaffe
ein
stabiles
Zentrum,
wenn
Umbrüche
wiederkehren
Pa'
ganarle
la
batalla
a
la
ansieda'
Um
den
Kampf
gegen
die
Angst
zu
gewinnen
Un
recuerdo
recurrente
que
me
trae
paz
Eine
wiederkehrende
Erinnerung,
die
mir
Frieden
bringt
Todos
tenemos
ese
rincón
escondido
Wir
alle
haben
diese
versteckte
Ecke
Donde
acudimos
dolidos
a
pasar
el
bajón
Wohin
wir
verletzt
gehen,
um
das
Tief
zu
überstehen
Cuando
la
mente
nos
lanza
ese
SOS
Wenn
der
Verstand
uns
dieses
SOS
sendet
En
pos
del
sosiego
para
entrar
en
razón
Auf
der
Suche
nach
Ruhe,
um
zur
Vernunft
zu
kommen
He
vuelvo
a
conciliarme
en
parte
Ich
habe
mich
teilweise
wieder
mit
mir
versöhnt
He
vuelto
a
conocerme,
a
reencontrarme
Ich
habe
mich
wieder
kennengelernt,
mich
wiedergefunden
En
estos
lares
en
los
que
supimos
ser
An
diesen
Orten,
an
denen
wir
zu
sein
wussten
Lo
que
hoy
somos
Was
wir
heute
sind
Lo
que
aprendimos
Was
wir
gelernt
haben
Sin
miedo
al
camino
Ohne
Angst
vor
dem
Weg
Porque
sabemos
que
siempre
podremos
Weil
wir
wissen,
dass
wir
immer
können
(Volver)
por
las
mismas
calles
(Zurückkehren)
durch
dieselben
Straßen
(Volver)
a
rincones
donde
nos
hicimos
bien
(Zurückkehren)
zu
Ecken,
wo
wir
uns
gutgetan
haben
Pequeños
detalles
de
ayer,
suelos
donde
suelo
Kleine
Details
von
gestern,
Böden,
wo
ich
zu
sein
pflege
(Volver)
viejas
amistades
(Zurückkehren)
alte
Freundschaften
(Volver)
a
rincones
donde
nos
tratamos
bien
(Zurückkehren)
zu
Ecken,
wo
wir
uns
gut
behandelt
haben
Aunque
todo
falle
(lo
sé)
Auch
wenn
alles
scheitert
(ich
weiß
es)
Siempre
queda
dónde
volver
Es
gibt
immer
einen
Ort,
wohin
man
zurückkehren
kann
(Volver)
volver
a
donde
los
instantes
donde
todo
daba
igual
(Zurückkehren)
zurückkehren
zu
den
Momenten,
wo
alles
egal
war
Volver
a
los
lugares
donde
obtuve
paz
mental
(volver)
Zurückkehren
zu
den
Orten,
wo
ich
Seelenfrieden
fand
(zurückkehren)
Al
estado
fetal
de
la
conciencia
(volver)
Zum
fötalen
Zustand
des
Bewusstseins
(zurückkehren)
A
reconciliarme
con
mi
esencia
Um
mich
mit
meinem
Wesen
zu
versöhnen
Porque
el
tiempo
cambió
a
maneras,
hábitos,
y
cuerpos
Weil
die
Zeit
Manieren,
Gewohnheiten
und
Körper
verändert
hat
Por
eso
ya
solo
veo
verdad
en
los
recuerdos
Deshalb
sehe
ich
Wahrheit
nur
noch
in
den
Erinnerungen
Proyectados
en
la
mente
con
la
nuca
sobre
el
césped
Projiziert
im
Geist,
mit
dem
Nacken
auf
dem
Rasen
Si
el
amor
es
un
lugar
quiero
ser
siempre
su
huésped
Wenn
Liebe
ein
Ort
ist,
will
ich
immer
ihr
Gast
sein
Y
vagar
eternamente
en
las
victorias
que
vivimos
Und
ewig
in
den
Siegen
wandern,
die
wir
erlebt
haben
Éxitos,
sitios
construidos
que
jamás
nos
quitarán
Erfolge,
erbaute
Orte,
die
man
uns
niemals
nehmen
wird
Punto
al
que
acudir
siendo
sin
ánimo
Ein
Punkt,
zu
dem
man
mutlos
gehen
kann
Sinónimo
en
el
tiempo
que
siento
como
un
diván
Ein
Synonym
in
der
Zeit,
das
ich
wie
eine
Couch
empfinde
Porque
ya
pasé
por
eso,
el
peso
de
la
experiencia
me
hizo
fuerte
Weil
ich
das
schon
durchgemacht
habe,
das
Gewicht
der
Erfahrung
hat
mich
stark
gemacht
Si
necesito
verte,
si
no
me
viene
a
ver
nunca
la
suerte
Wenn
ich
dich
sehen
muss,
wenn
das
Glück
mich
nie
besucht
Si
no
encuentro
sentido,
si
me
pierdo
en
el
camino,
siempre
puedo
Wenn
ich
keinen
Sinn
finde,
wenn
ich
mich
auf
dem
Weg
verliere,
kann
ich
immer
(Volver)
por
las
mismas
calles
(Zurückkehren)
durch
dieselben
Straßen
(Volver)
a
rincones
donde
nos
hicimos
bien
(Zurückkehren)
zu
Ecken,
wo
wir
uns
gutgetan
haben
Pequeños
detalles
de
ayer,
suelos
donde
suelo
Kleine
Details
von
gestern,
Böden,
wo
ich
zu
sein
pflege
(Volver)
viejas
amistades
(Zurückkehren)
alte
Freundschaften
(Volver)
a
rincones
donde
nos
tratamos
bien
(Zurückkehren)
zu
Ecken,
wo
wir
uns
gut
behandelt
haben
Aunque
todo
falle
(lo
sé)
Auch
wenn
alles
scheitert
(ich
weiß
es)
Siempre
queda
dónde
volver
Es
gibt
immer
einen
Ort,
wohin
man
zurückkehren
kann
(Volver,
volver,
volver,
volver)
(Zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren)
He
vuelvo
a
conciliarme
en
parte
Ich
habe
mich
teilweise
wieder
mit
mir
versöhnt
He
vuelto
a
conocerme,
a
reencontrarme
Ich
habe
mich
wieder
kennengelernt,
mich
wiedergefunden
En
estos
lares
en
los
que
supimos
An
diesen
Orten,
an
denen
wir
wussten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort, Ramon Anglada Jaraquemada, Ricard Cots Toscano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.