Paroles et traduction Lágrimas De Sangre - Voy a Celebrarlo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy a Celebrarlo
I'm Going to Celebrate It
Amigo,
amiga,
arriba
esos
animos
Friend,
cheer
up
Arriba
los
corazones
(lagrimás
de
sangre)
Up
with
your
hearts
(tears
of
blood)
Queremos
pasarlo
bien
We
want
to
have
a
good
time
No
vamos
a
estar
sufriendo
todos
los
días
We're
not
going
to
be
suffering
every
day
Hay
ratitos
para
todo
There
are
times
for
everything
Deja
a
un
lado
los
problemas
por
un
momento
Leave
your
problems
aside
for
a
moment
Y
ahora
que
tenemos
tiempo
And
now
that
we
have
time
Enfadarse
no
vale
la
pena
It's
not
worth
getting
angry
Pues,
entre
días
de
guerra
hay
paz
Well,
between
days
of
war
there
is
peace
Y
entiendo
que
tengamos
problemas
And
I
understand
that
we
have
problems
Y
el
miedo
no
deja
empatizar
And
fear
doesn't
let
us
empathize
Y
si
te
sientes
raro
coge
mi
mano
And
if
you
feel
weird
take
my
hand
Y
estarás
acompañado
And
you
will
be
in
good
company
(Ven
a
celebrarlo)
(Come
celebrate
it)
Contentos
con
lo
poco
que
tenemos
Happy
with
the
little
we
have
En
esta
vida
no
se
ensaya
jamás
Life
is
never
a
rehearsal
Veinticuatro
horas
sin
un
móvil
Twenty-four
hours
without
a
mobile
phone
Las
ventanas
abiertas
y
un
paisaje
inmóvil
Open
windows
and
a
still
landscape
Salir
y
respirar
maleza
Go
out
and
breathe
the
undergrowth
La
humedad
de
la
montaña
baña
mi
alma
The
humidity
of
the
mountain
bathes
my
soul
Y
transpira
calma
al
inspirar
And
perspires
calm
when
breathing
in
Para
nada
es
fácil
estar
siempre
sonriendo
It's
not
easy
to
always
be
smiling
Pero
cerca
de
los
nuestros
me
medico
But
near
my
people
I
medicate
myself
Somos
diferentes
y
por
eso
somos
ricos
We
are
different
and
that's
why
we
are
rich
Amistad
entre
iguales
y
en
los
grupos
pequeñitos
Friendship
among
equals
and
in
small
groups
Para
y
mira
a
tu
alrededor,
nada
nos
rodea
Stop
and
look
around,
nothing
surrounds
us
No
somos
el
centro,
todos
damos
vueltas
We
are
not
the
center,
we
all
go
round
and
round
Hasta
perder
el
control
Until
we
lose
control
¡Descarrílate!
Derail
yourself!
El
innegable
placer
cuando
nadie
te
ve
The
undeniable
pleasure
when
no
one
sees
you
Sosteniendo
un
libro
en
el
sofá
solo
en
mi
casa
Holding
a
book
on
the
sofa
alone
in
my
house
Debajo
una
luz
baja,
aún
calentándome
el
café
Under
a
dim
light,
still
warming
my
coffee
En
medio
de
una
fiesta,
bailándola
a
mi
bola
In
the
middle
of
a
party,
dancing
my
own
way
Si
nadie
me
controla,
así
me
siento
bien
If
no
one
controls
me,
that's
how
I
feel
good
Me
quedo
la
risa,
me
sobra
la
prisa
I
keep
the
laughter,
I
have
plenty
of
haste
Me
he
vuelto
a
manchar
la
camisa
I've
stained
my
shirt
again
Y
voy
a
celebrarlo
And
I'm
going
to
celebrate
it
La
vida
ha
puesto
alta
la
música
Life
has
turned
up
the
music
Y
hemos
venido
a
bailar
And
we've
come
to
dance
Me
quedo
un
ratito
a
mirar
tus
ojitos
I'll
stay
a
little
while
to
look
into
your
eyes
Que
huelen
como
a
primavera
That
smell
like
spring
Y
voy
a
celebrarlo
And
I'm
going
to
celebrate
it
La
luz
de
tu
mirada
lúcida
ha
visto
la
lluvia
amainar
The
light
of
your
lucid
gaze
has
seen
the
rain
subside
Nadie
dijo
que
era
fácil,
ni
tampoco
barato
Nobody
said
it
was
easy,
nor
cheap
La
vida
es
un
regalo
pero
es
solo
para
un
rato
Life
is
a
gift
but
it's
only
for
a
while
Pues
igual
que
estoy
aquí
tal
vez
no
estoy
mañana
Well,
just
as
I
am
here
today,
maybe
I
won't
be
tomorrow
Celebremos
la
energía
que
nuestra
amalgama
emana
Let's
celebrate
the
energy
that
our
amalgam
emanates
Porque
me
alegro
de
verte,
y
sé
que
tu
de
verme
Because
I'm
glad
to
see
you,
and
I
know
you're
glad
to
see
me
Ambos
nos
miramos,
celebramos
el
presente
con
abrazos
We
both
look
at
each
other,
we
celebrate
the
present
with
hugs
Mirando
el
Tibidabo
a
contra
luz
y
desde
lejos
Looking
at
Tibidabo
against
the
light
and
from
afar
Momentos
a
rememorar
de
viejos
Moments
to
remember
from
old
times
Momentos
que
recuerdas
en
los
días
de
bajón
Moments
you
remember
on
down
days
Que
son
auténtico
jarabe
para
la
"cara
B"
del
alma
That
are
real
syrup
for
the
"B-side"
of
the
soul
Se
reconocerlos
en
tu
cara
You
can
recognize
them
on
your
face
Y
en
cualquiera
de
esos
besos
que
cesan
el
retroceso
de
la
calma
And
in
any
of
those
kisses
that
stop
the
retreat
of
calm
Verdadera
terapia,
eternas
sobremesas
aromáticas
True
therapy,
eternal
aromatic
dinners
Con
la
mitad
de
plata
y
nada
que
envidiar
With
half
the
money
and
nothing
to
envy
Al
ocio
que
fabrica
la
alienante
discoteca
To
the
leisure
that
the
alienating
disco
manufactures
Disfruto
mi
conciencia
y
adoro
quedarme
en
Babia
I
enjoy
my
conscience
and
I
love
to
stay
in
Babia
¿Callar
o
darle
a
la
labia?
To
shut
up
or
give
it
to
the
talk?
Quizás
la
opción
más
sabia
es
bailar
en
la
tarima
Perhaps
the
wisest
option
is
to
dance
on
the
stage
Según
vaya
la
vaina
As
it
goes
No
hay
nada
más
bonito
para
el
ánima
There
is
nothing
more
beautiful
for
the
soul
Que
el
brillar
de
las
pupilas
cuando
la
fatiga
amaina
Than
the
shining
of
the
pupils
when
the
fatigue
subsides
Vuélveme
a
contar
aquella
historia
Tell
me
that
story
again
Van
ochenta
veces,
pero
vértela
narrar
es
pura
gloria
It's
been
eighty
times,
but
seeing
you
narrate
it
is
pure
glory
Dichosos
los
momentos
donde
las
almas
claman
Blessed
are
the
moments
when
souls
cry
out
"¡Abajo
los
lamentos!,
¡arriba
los
que
aman!".
"Down
with
lamenting!,
up
with
those
who
love!".
Me
quedo
la
risa,
me
sobra
la
prisa
I
keep
the
laughter,
I
have
plenty
of
haste
Me
he
vuelto
a
manchar
la
camisa
I've
stained
my
shirt
again
Y
voy
a
celebrarlo
And
I'm
going
to
celebrate
it
La
vida
ha
puesto
alta
la
música
Life
has
turned
up
the
music
Y
hemos
venido
a
bailar
And
we've
come
to
dance
Me
quedo
un
ratito
a
mirar
tus
ojitos
I'll
stay
a
little
while
to
look
into
your
eyes
Que
huelen
como
a
primavera
That
smell
like
spring
Y
voy
a
celebrarlo.
And
I'm
going
to
celebrate
it
La
luz
de
tu
mirada
lúcida
ha
visto
la
lluvia
amainar
The
light
of
your
lucid
gaze
has
seen
the
rain
subside
Estaba
lloviendo
en
mi
negro
corazón
It
was
raining
in
my
black
heart
Entró
tu
luz,
la
nube
escampó
Your
light
came
in,
the
cloud
disappeared
Estaba
viviendo
en
un
negro
nubarrón
I
was
living
in
a
black
cloud
Llegaste
tú
y
salió
el
sol
You
came
and
the
sun
came
out
Me
han
tratado
con
una
gratitud
que
no
merezco
I
have
been
treated
with
a
gratitude
I
do
not
deserve
Por
algunas
cosas
he
escrito
en
momentos
lúcidos
For
some
things
I've
written
in
lucid
moments
Yo
soy
un
músico
que
no
toca
instrumentos
I
am
a
musician
who
does
not
play
instruments
Saber
que
contigo
conecto
es
un
placer
súbito
Knowing
that
I
connect
with
you
is
a
sudden
pleasure
Maitasun
gehiegi
hain
denbora
gutxirako
Too
much
love
for
so
little
time
Después
del
mai
me
quedaban
monosílabos,
tan
solo
After
May
I
was
left
with
monosyllables,
only
Haciendo
colegas
es
como
nos
movemos
Making
colleagues
is
how
we
move
Si
a
ti
te
llega
a
mi
me
hace
sentir
fenómeno
If
it
reaches
you,
it
makes
me
feel
like
a
phenomenon
Déjate
de
prolegómenos
Stop
with
the
preliminaries
Que
no
menos
de
mil
horas
perdemos
discutiendo
entre
nosotros
sobre
cómo...
That
we
lose
no
less
than
a
thousand
hours
arguing
among
ourselves
about
how...
¿Cómo
hacer
que
llegue
tanto
amor?
How
to
make
so
much
love
arrive?
En
el
pecho
me
nace
la
necesidad
de
dártelo
In
my
chest
I
feel
the
need
to
give
it
to
you
Es
un
homenaje
a
todas
las
pequeñas
cosas
que
nos
llenan
It
is
a
tribute
to
all
the
little
things
that
fill
us
Las
risas
en
la
cena,
el
brindis
de
verbena
The
laughter
at
dinner,
the
toast
at
the
festival
La
pena
que
me
da
cuando
te
marchas
The
sorrow
I
feel
when
you
leave
Las
ganas
de
fumarme
hasta
tus
tachas
The
urge
to
smoke
even
your
butts
Matar
la
mala
racha
Kill
the
bad
luck
Volverme
a
emborrachar
con
muchachos
y
muchachas
Get
drunk
again
with
boys
and
girls
Parando
por
las
plazas,
pagando
a
pachas
Stopping
by
the
squares,
paying
in
installments
Callejear,
carcajear,
armar
jarana
Roaming
the
streets,
rummaging,
stirring
up
trouble
Amar
a
mentes
sanas
Loving
sane
minds
Prender
nuestras
miserias
en
la
hoguera
y
quemar
la
cama
Take
our
miseries
to
the
bonfire
and
burn
the
bed
Locuras
de
Miguel
Noguera
Miguel
Noguera's
follies
Si
así
eres
feliz,
que
así
sea
If
this
is
how
you
are
happy,
so
be
it
El
viento
susurra
y
el
mar
sisea.
The
wind
whispers
and
the
sea
hisses.
Odisea,
suena
el
"shhh..."
Odyssey,
the
"shhh..."
sounds
(Como
en
las
olas)
(As
in
the
waves)
Brinda
conmigo
y
abandona
tu
bajona
Toast
with
me
and
abandon
your
low
spirits
A
medio
camino
entre
El
Masnou
y
Barcelona
Halfway
between
El
Masnou
and
Barcelona
La
alegría
que
te
da
esa
amistad
que
creías
fría
The
joy
that
gives
you
that
friendship
you
thought
was
cold
Y
de
repente
un
día
te
llama
And
suddenly
one
day
it
calls
you
La
duda
que
no
dejas
que
te
coma
The
doubt
that
you
don't
let
eat
you
Las
damas
que
han
compartido
mi
alcoba
The
ladies
who
have
shared
my
bed
A
alguna
le
fallé,
alguna
me
gritó
en
la
calle
I
failed
some,
some
yelled
at
me
in
the
street
Con
alguna
ni
follé,
fui
yo
quien
no
pudo
With
some
I
didn't
even
fuck,
it
was
me
who
couldn't
Pero
le
mando
besos
por
si
me
oye
But
I
send
her
kisses
in
case
she
hears
me
Hoy
he
aprendido
a
no
ser
tan
ruin
Today
I
have
learned
not
to
be
so
mean
Lo
que
me
he
frustrado
tan
a
lo
tonto
siempre
How
frustrated
I
have
been
so
foolishly
always
No
hay
fin,
se
que
todo
se
va
y
todo
vuelve
There
is
no
end,
I
know
everything
goes
and
everything
comes
back
Entre
espuma
de
birra
y
humo
de
verde
Between
beer
foam
and
green
smoke
Derrito
mi
piedra,
mojito
y
arena
I
melt
my
stone,
mojito
and
sand
Me
fumo
un
porrito
a
tu
vera
I
smoke
a
joint
in
front
of
you
Y
voy
a
celebrarlo
And
I'm
going
to
celebrate
it
Comparto
contigo
mi
droga
I
share
my
drug
with
you
Por
volver
a
verte
vibrar
To
see
you
vibrate
again
El
amor
desahoga
Love
unburdens
Si
te
hice
daño
perdona
If
I
hurt
you,
forgive
me
La
libertad
nos
enamora
Freedom
makes
us
fall
in
love
Y
alguno
se
ha
echado
a
volar
And
someone
has
started
to
fly
Oye,
que
aquí
hemos
venido
a
bailar
Hey,
we
came
here
to
dance
Y
yo
voy
a
celebrarlo
And
I'm
going
to
celebrate
it
Esto
me
levanta
cada
mañana
This
is
what
gets
me
up
every
morning
Ya
nada
ni
nadie
me
quita
las
ganas
de
andar
Now
nothing
and
nobody
takes
away
my
desire
to
walk
Yo
tengo
un
alma
que
todo
lo
aguanta
I
have
a
soul
that
endures
everything
Y
hasta
el
alba
danza
para
avanzar
And
even
dances
until
dawn
to
move
forward
Bebiéndolo
a
sorbos,
buscando
mi
karma
Drinking
it
in
sips,
looking
for
my
karma
La
playa
nos
hará
de
cama,
y
de
sábana
el
mar
The
beach
will
be
our
bed,
and
the
sea
our
sheet
Cierro
los
ojos
y
estalla
la
calma
I
close
my
eyes
and
calm
explodes
Entre
zancadillas
empecé
a
danzar
Between
tripping
I
started
dancing
Y
voy
a
celebrarlo
And
I'm
going
to
celebrate
it
(Esto
hay
que
celebrarlo
tío)
(We
have
to
celebrate
this,
dude)
(Estamos
aquí
bien)
(We're
good
here)
(Esto
sí
que
es
amor,
me
cago
en
to')
(This
is
love,
I
shit
on
everything')
(Ah,
sí,
volamos
libres)
(Ah,
yes,
we
fly
free)
Voy
a
celebrarlo
I'm
going
to
celebrate
it
La
pena
que
me
da
cuando
me
marcho
The
sorrow
I
feel
when
I
leave
Las
ganas
de
volver
a
veros
The
urge
to
see
you
again
Iker,
Pablo,
Arandia,
Jokin,
Juantxo
Iker,
Pablo,
Arandia,
Jokin,
Juantxo
Julen
y
Jon
Altura
Julen
and
Jon
Altura
Y
gritar
"¡Askatasuna!"
And
shout
"Askatasuna!"
La
vacuna
contra
el
peso
de
esta
cruz
a
la
luz
de
la
luna
The
vaccine
against
the
weight
of
this
cross
in
the
moonlight
Es
el
placer
de
veros
tocando
todos
a
una
Is
the
pleasure
of
seeing
you
all
playing
as
one
El
que
tiene
un
amigo
tiene
una
fortuna
He
who
has
a
friend
has
a
fortune
Y
por
fortuna
tenemos
a
los
Blanks
Wutang
And
luckily
we
have
the
Blanks
Wutang
Y
un
tapa
de
aceitunas
And
a
tapa
of
olives
Y
un
cóctel
con
sombrilla
And
a
cocktail
with
an
umbrella
La
vida
es
una
maravilla
y
te
invita
a
soñar
Life
is
wonderful
and
invites
you
to
dream
(Arriba
los
animos
familia)
(Cheer
up
family)
(Levantarse
del
sofá)
(Get
off
the
couch)
(Levantarse
de
la
cama)
(Get
out
of
bed)
(Levantar
esa
sonrisa)
(Lift
that
smile)
(Vamos
a
brindar)
(Let's
toast)
(Hay
que
celebrarlo)
(We
have
to
celebrate
it)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.