Paroles et traduction Lágrimas De Sangre feat. Glaukoma - Aire Pur
Si
vols
sentir-la
plena
aquesta
vida
que
ara
estimes
Если
ты
хочешь
ощутить
полноту
этой
жизни,
которую
сейчас
ценишь,
I
les
lleis
que
t'envolten
no
les
trobes
còmodes
И
законы,
что
окружают,
тебе
кажутся
неудобными,
La
policia
interna
que
et
goberna
haurà
d'aprendre
То
внутренняя
полиция,
что
тобой
управляет,
должна
будет
научиться
Millor
deixar-se
entendre,
cuidat,
ja
ho
veuràs!
Лучше
дать
себя
понять,
cuidado,
ты
ещё
увидишь!
Toca
obrir-se,
com
la
primavera
pot
obrir
la
flor,
Прикоснись,
чтобы
открыться,
как
весна
открывает
цветок,
Al
seu
ritme,
defugint
la
por
В
своем
ритме,
избегая
страха.
L'ostracisme
és
el
signe
d'un
estigma,
Остракизм
- это
знак
стигмы,
Pel
sisme
destructiu
quan
el
refugi
es
veu
com
el
nou
niu
insígnia.
Для
разрушительного
землетрясения,
когда
убежище
видится
как
новое
гнездо-знак
отличия.
Però
una
ment
amb
cicatrius,
dins
un
cos
normatiu
Но
разум
со
шрамами
в
нормативном
теле
Vol
que
ploris,
que
valoris
si
et
sents
fort
i
encara
ets
viu
Хочет,
чтобы
ты
плакал,
чтобы
ценил,
если
чувствуешь
себя
сильным
и
всё
ещё
жив.
La
merda
que
hi
ha
fora
no
et
deixa
escoltar-te
dintre
Мерзость,
что
снаружи,
не
даёт
тебе
услышать
себя
изнутри,
I
l'esperit
d'infant
sensible
no
té
fam
ni
es
sent
pas
lliure
И
дух
чувствительного
ребенка
не
голоден
и
не
чувствует
себя
свободным.
A
un
cor
fort
l'almoina
de
l'amo
l'amoïna,
Сильное
сердце
печалит
подачка
хозяина,
Ja
no
vol
més
molles
vol
trencar
les
estovalles
Оно
больше
не
хочет
крошек,
хочет
разорвать
оковы
I
sentir
de
nou
com
brollen
pessigolles
И
снова
почувствовать,
как
щекочут
мурашки
A
cada
glop
que
baixa
a
poc
a
poc
de
cop
i
et
remou
les
entranyes
С
каждым
глотком,
который
понемногу
опускается
и
снимает
чары.
I
jo
sóc
qui
vull
ser?,
els
anuncis
són
com
bombes
И
я
тот,
кем
хочу
быть?
Реклама
как
бомбы,
Se
t'enfonsa
el
cos
i
et
cou
i
de
la
guerra
neixen
traumes,
Твое
тело
тонет
и
горит,
и
от
войны
рождаются
травмы.
Però
a
través
d'esquerdes
podrem
fer,
espais
comuns
afins
Но
сквозь
щели
мы
сможем
создать
общие
близкие
пространства
D'autoconstrucció
massiva
d'esperances.
Массового
самостроения
надежд.
Ja
arriba
la
vida
que
somies,
Уже
приходит
жизнь,
о
которой
ты
мечтаешь,
Que
en
sortir
del
tedi
els
únics
límits
siguin
propis
i
assumibles,
Где,
выйдя
из
скуки,
единственные
границы
- свои
собственные
и
приемлемые.
La
cultura
et
lliga
Культура
тебя
связывает.
Només
amb
pau
al
cau,
quan
et
plau,
rau
la
clau
per
fer
la
lluita
plausible
Только
с
миром
в
душе,
когда
тебе
угодно,
находится
ключ
к
тому,
чтобы
сделать
борьбу
правдоподобной.
No
t'equivoquis,
he
vist
repetit
mil
cops
el
teu
soliloqui.
Не
обманывайся,
я
видел
твой
монолог
тысячу
раз.
No
siguis
tòtil,
aqui
no
s'acaba
mai
el
bròquil.
Не
будь
глупым,
здесь
брокколи
никогда
не
заканчивается.
I
així
fins
que
el
cap
t'exploti,
necessito
aire.
И
так
пока
твоя
голова
не
взорвется,
мне
нужен
воздух.
Som
ànimes
ingràvides,
càlides
i
emotives,
Мы
- невесомые,
теплые
и
эмоциональные
души,
Recloïdes
en
presons
de
repressió,
freda
i
cognitiva,
Запертые
в
тюрьмах
репрессий,
холодных
и
когнитивных,
Niu
d'estigmes,
viu
d'estimes
i
allibera
la
pressió
Гнездо
стигм,
живи
любовью
и
освободи
давление,
Que
imposa
el
món
de
la
foscor,
amiga,
si
vols
ser
lliure.
Которое
навязывает
мир
тьмы,
amiga,
если
хочешь
быть
свободной.
La
mirada
sobreviurà
digne
amb
el
seu
prisma,
Взгляд
выживет
достойно
со
своей
призмой,
Travessant
una
finestra
fixada
en
l'entorn
feréstec
Пройдя
сквозь
неподвижное
окно
в
дикой
среде,
Qque
deprecia
tota
vida
premia
el
verí
Которая
презирает
всякую
жизнь,
ценит
истину
De
la
deriva
destructiva
i
al
poeta
defenestra.
Деструктивного
дрейфа
и
лишает
поэта
окна.
Aquí
fem
patir
al
metge
tot
per
fer
paté
del
fetge
Здесь
мы
заставляем
врача
страдать,
чтобы
сделать
паштет
из
печени.
Tens
un
cotxe
i
un
rellotge
però
vols
viure
pressa,
У
тебя
есть
машина
и
часы,
но
ты
хочешь
жить
в
спешке.
I
ho
vius
amb
el
silenci
de
qui
sap
que
s'equivoca
И
ты
живешь
с
молчанием
того,
кто
знает,
что
ошибается
I
s'equipara
amb
altres,
que
tampoc
obren
la
boca.
И
сравнивает
себя
с
другими,
которые
тоже
не
открывают
рта.
Un
cap
dur
com
un
roca,
un
mar
de
prejudicis
Твердолобый,
как
скала,
море
предрассудков
Dins
del
pit
des
de
l'inici
d'una
vida
que
s'esgota,
В
груди
с
самого
начала
жизни,
которая
истощается.
I
com
fer
front
a
tal
derrota?
si
quan
te'n
dones
compte
И
как
противостоять
такому
поражению?
Ведь
когда
ты
это
осознаешь,
Dus
errors
en
el
sarró
i
el
cronòmetre
corre
en
contra,
Ты
несешь
ошибки
в
котомке,
а
секундомер
тикает
против
тебя.
Contra
un
cor
que
es
vol
corrompre,
un
món
que
ho
facilita,
Против
сердца,
которое
хочет
испортиться,
мира,
который
это
облегчает.
No
hi
ha
lloc
pel
plora
mica
si
l'amic
ja
no
t'escolta,
Нет
места
для
"не
плачь",
если
друг
тебя
больше
не
слушает.
La
veritat
no
es
diu
a
mitges,
es
diu
com
una
bomba,
Правда
не
говорится
наполовину,
она
звучит
как
бомба.
És
com
un
mort
arrepentit
un
esperit
que
sempre
torna,
Это
как
раскаявшийся
мертвец,
дух,
который
всегда
возвращается.
I
vola
per
sobre
teu
mentre
el
ventre
el
tempta
amb
merdes,
И
парит
над
тобой,
пока
живот
соблазняет
дрянью,
Excuses
i
caretes,
vivències
sense
reptes,
Оправданиями
и
масками,
переживаниями
без
испытаний.
Més
dies
en
silenci,
i
emocions
reprimides,
Ещё
дни
в
тишине,
и
подавленные
эмоции.
Vull
polir-me
com
un
nen,
si,
però
van
passant
els
dies.
Хочу
отполироваться,
как
ребенок,
да,
но
идут
дни.
Però
van
passant
i
no
t'equivoquis,
Но
они
идут,
и
не
обманывайся,
He
vist
repetit
mil
cops
el
teu
soliloqui.
Я
видел
твой
монолог
тысячу
раз.
No
siguis
tòtil,
Не
будь
глупым,
Aqui
no
s'acaba
mai
el
bròquil.
Здесь
брокколи
никогда
не
заканчивается.
I
així
fins
que
el
cap
t'exploti,
И
так
пока
твоя
голова
не
взорвется,
Necessito
aire
pur,
no
em
falta
temps,
Мне
нужен
чистый
воздух,
у
меня
есть
время,
Em
falta
aire
per
respirar
en
aquest
ball.
Мне
не
хватает
воздуха,
чтобы
дышать
в
этом
танце.
I
aixi
fins
que
el
verd
broti
i
tirem
d'amor
propi
И
пока
зеленый
прорастает,
и
мы
тянемся
к
самолюбию.
Normala
da
kareta
jantzita
ibili
beharra,
Необходимость
носить
обычную
маску,
Denok
dauzkeu
mamu
ta
beldurrak
barra-barra.
У
всех
есть
свои
призраки
и
страхи.
Nik
iparra
bi
gitarra
ta
mikro
batekin
aurkitzet,
Я
нахожу
север
с
двумя
гитарами
и
микрофоном,
Gutako
bakoitzak
dauke
bere
izarra.
У
каждого
из
нас
есть
своя
звезда.
Polizi
ta
militarrak,
gure
burun
dabiltzanak,
Полиция
и
военные,
те,
что
у
нас
в
голове,
Akatu
gabeko
ikarak
adorea
gelditzen.
Незаконченные
страхи
останавливают
смелость.
Ezetzak
agintzen,
baietzak
amiltzen,
"Нет"
- главенствует,
"да"
- умирает,
Artaldetik
at
ez
geatzeko
martingalak.
Шорники,
чтобы
не
отстать
от
стада.
Inor
ez
da
normala,
baño
danak
hala
nahi,
Никто
не
нормален,
но
все
хотят
быть
такими,
Modelo
izan
nahien
gaztek
uzteie
jateai.
Молодежь,
которая
хочет
быть
модельной,
перестает
есть.
Aplikatzen
diou
errealitateai,
ai!
Применяю
это
к
реальности,
ай!
Desikasten
hasi
hai.
Начни
разучиваться.
Ta
ni
rebai,
sinistu
ezin
pelikula,
И
я
снова,
невероятный
фильм,
Ezin
aske
sentitu
preso
gaudela
dakigula.
Мы
не
можем
чувствовать
себя
свободными,
зная,
что
мы
в
тюрьме.
Batu
partidura!
Hartu
partitura!
Объедини
партитуру!
Возьми
партитуру!
Joggo
bonito
treballant
amb
la
paraula.
Joggo
bonito,
работая
со
словом.
Estetikan
diktadura
estetikatik
hautsi,
Диктатура
эстетики,
сломай
ее,
Estetatik
idatziz
eztet
bestetik
ikasi.
Пиши
изнутри,
учись
не
только
снаружи.
Wanna
be
free,
yeah!
Wanna
be
free!
Wanna
be
free,
yeah!
Wanna
be
free!
Disney
eta
Hollywood
akatzetik
hasi.
Начните
с
отказа
от
Disney
и
Голливуда.
Selektak,
MCk,
graffiterok,
dantzarik,
Избранные,
МС,
граффитисты,
танцоры,
Danak
antza
dik,
gure
janak
gantza
dik
ta
gatza
nik.
У
всех
есть
вид,
у
нашей
еды
есть
жир,
а
у
меня
- соль.
No
creemos
en
un
mundo
hecho
en
croma,
Мы
не
верим
в
мир,
сделанный
на
хромакее,
No
más
Lágrimas
de
Sangre
en
ojos
con
Glaukoma
Нет
больше
Кровавых
Слез
в
глазах
с
Глаукомой.
I
van
passan
els
dies
И
проходят
дни,
Pero
van
passan
els
dies
Но
проходят
дни,
Estan
passan
els
dies
Проходят
дни,
Van
pero
van
passan
els
dies
Идут,
но
проходят
дни,
Estan
passan
els
dies
Проходят
дни,
Van
pero
van
passan
els
dies
Идут,
но
проходят
дни.
Però
van
passant
i
no
t'equivoquis,
Но
они
идут,
и
не
обманывайся,
He
vist
repetit
mil
cops
el
teu
soliloqui.
Я
видел
твой
монолог
тысячу
раз.
No
siguis
tòtil,
Не
будь
глупым,
Aqui
no
s'acaba
mai
el
bròquil.
Здесь
брокколи
никогда
не
заканчивается.
I
així
fins
que
el
cap
t'exploti,
И
так
пока
твоя
голова
не
взорвется,
Necessito
aire
pur,
no
em
falta
temps,
Мне
нужен
чистый
воздух,
у
меня
есть
время,
Em
falta
aire
per
respirar
en
aquest
ball.
Мне
не
хватает
воздуха,
чтобы
дышать
в
этом
танце.
I
encara
que
això
et
sobti,
necessito
aire
pur,
И
даже
если
тебя
это
бесит,
мне
нужен
чистый
воздух,
No
em
falta
temps,
У
меня
есть
время,
Em
falta
aire
quan
estic
ballant
amb
tu.
Мне
не
хватает
воздуха,
когда
я
танцую
с
тобой.
I
aixi
fins
que
el
verd
broti
i
tirem
d'amor
propi,
И
пока
зеленый
прорастает,
и
мы
тянемся
к
самолюбию,
No
t'equivoquis,
he
vist
repetit
mil
cops
el
teu
soliloqui.
Не
обманывайся,
я
видел
твой
монолог
тысячу
раз.
No
siguis
tòtil,
aqui
no
s'acaba
mai
el
bròquil.
Не
будь
глупым,
здесь
брокколи
никогда
не
заканчивается.
I
així
fins
que
el
cap
t'exploti,
necessito
aire
И
так
пока
твоя
голова
не
взорвется,
мне
нужен
воздух.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.