Paroles et traduction Lââm - J'ai le feeling pour toi (Live)
J'ai le feeling pour toi (Live)
I Have a Feeling for You (Live)
J'ai
découvert
dans
tes
yeux
I
discovered
in
your
eyes
Une
couleur
si
soyeuse
A
color
so
silky
Je
n'aurai
jamais
pu
l'imaginer
non
I
never
could
have
imagined
it,
no
Tu
m'as
frôlé
en
passant,
j'ai
capturé
cet
instant
You
brushed
past
me
as
you
walked
by,
I
captured
that
moment
Je
rêve
de
ton
corps
chaque
nuit
en
m'endormant
I
dream
of
your
body
every
night
as
I
fall
asleep
J'ai
le
feeling
pour
toi,
c'est
juste
entre
toi
et
moi
I
have
a
feeling
for
you,
it's
just
between
you
and
me
Et
ce
feeling,
il
me
rend
folle
de
toi
And
this
feeling,
it
drives
me
crazy
for
you
J'ai
rencontré
bien
souvent
l'amour
pour
de
longs
moments
I
have
met
love
often
for
long
moments
Mais
jamais
la
foudre
ne
m'avais
brûlé
non
But
never
had
lightning
burned
me,
no
J'ai
dans
la
tête
une
image,
nos
corps
couchés
sur
une
plage
I
have
an
image
in
my
head,
our
bodies
lying
on
a
beach
Le
soleil
brûlant
attise
nos
flammes
The
burning
sun
stokes
our
flames
J'ai
le
feeling
pour
toi,
c'est
juste
entre
toi
et
moi
I
have
a
feeling
for
you,
it's
just
between
you
and
me
Et
ce
feeling,
il
me
rend
folle
de
toi
And
this
feeling,
it
drives
me
crazy
for
you
Putain
c'est
cool
Lââm
j'crois
que
ça
y
est
Damn,
that's
cool
Lââm,
I
think
that's
it
On
est
lancé
dans
le
bizz
et
We're
launched
in
the
biz
and
Tranquilles
dans
nos
finances
et
Relaxed
in
our
finances
and
J'en
passe
et
des
meilleurs,
interviews
télévisées
And
so
on,
television
interviews
Des
tonnes
flashs
photographiés
Tons
of
camera
flashes
La
Une
de
Match
à
l'Elysée
The
cover
of
Match
at
the
Elysée
Non,
j'abuse
et
j'en
fais
des
tonnes
No,
I'm
abusing
and
going
overboard
Mais
quoi
tu
sais,
tu
m'connais
But
what,
you
know
me
Mon
feeling
passe
aussi
par
le
Nesbi
My
feeling
also
comes
from
Nesbi
Ce
Business
qui
nous
laisse
libre
This
business
that
leaves
us
free
On
fait
nos
vies,
tranquilles
We
do
our
lives,
quietly
Ca
y
est,
les
taspés
s'entassent
et
That's
it,
the
stacks
are
piling
up
and
C'est
assez,
laisse
passer
la
menace
et
That's
enough,
let
the
threat
pass
and
Remuent
leur
C...
Stir
their
C...
C'est
parti,
j'suis
parti
dans
ta
partie
Let's
go,
I've
entered
your
game
Foutre
le
delbor
un
peu
débordé
Spouting
nonsense,
a
little
overwhelmed
Au
bord
de
la
crise
de
nerfs
On
the
verge
of
a
nervous
breakdown
Mais
bon
faut
pas
abuser
But
hey,
let's
not
overdo
it
J'avais
bu
et
fumé
comme
un
flic
I
had
been
drinking
and
smoking
like
a
cop
Déguisé
en
pompier
Disguised
as
a
firefighter
Cool
tranquille
sur
le
beat,
Cool
and
relaxed
on
the
beat,
Y
a
pas
de
problèmes
There
are
no
problems
J'reviens
comme
d'la
dynamite
I'm
back
like
dynamite
J'ai
le
feeling
pour
toi,
c'est
juste
entre
toi
et
moi
I
have
a
feeling
for
you,
it's
just
between
you
and
me
Et
ce
feeling,
il
me
rend
folle
de
toi
And
this
feeling,
it
drives
me
crazy
for
you
Tu
es
ma
lumière,
tu
es
ma
joie
You
are
my
light,
you
are
my
joy
J'ai
fait
ma
prière
pour
être
avec
toi
I
said
my
prayer
to
be
with
you
Cause
l'm
feel
for
you
and
i
love
you
Cause
I
feel
for
you
and
I
love
you
J'ai
le
feeling
pour
toi,
c'est
juste
entre
toi
et
moi
I
have
a
feeling
for
you,
it's
just
between
you
and
me
Et
ce
feeling,
il
me
rend
folle
de
toi
And
this
feeling,
it
drives
me
crazy
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Patrice Rene Clavaud, Robert Brevard Bartlettt Suber, Laam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.