Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai le feeling pour toi
Ich hab' das Feeling für dich
J'ai
découvert
dans
tes
yeux
Ich
habe
in
deinen
Augen
entdeckt
Une
couleur
si
soyeuse
Eine
so
seidige
Farbe
Je
n'aurai
jamais
pu
l'imaginer
non
Ich
hätte
sie
mir
nie
vorstellen
können,
nein
Tu
m'as
frôlé
en
passant,
j'ai
capturé
cet
instant
Du
hast
mich
im
Vorbeigehen
gestreift,
ich
habe
diesen
Moment
eingefangen
Je
rêve
de
ton
corps
chaque
nuit
en
m'endormant
Ich
träume
jede
Nacht
von
deinem
Körper,
wenn
ich
einschlafe
J'ai
le
feeling
pour
toi,
c'est
juste
entre
toi
et
moi
Ich
hab'
das
Feeling
für
dich,
das
ist
nur
zwischen
dir
und
mir
Et
ce
feeling,
il
me
rend
folle
de
toi
Und
dieses
Feeling,
es
macht
mich
verrückt
nach
dir
J'ai
rencontré
bien
souvent
l'amour
pour
de
longs
moments
Ich
habe
schon
oft
die
Liebe
für
lange
Momente
erlebt
Mais
jamais
la
foudre
ne
m'avais
brûlé
non
Aber
nie
hatte
mich
der
Blitz
getroffen,
nein
J'ai
dans
la
tête
une
image,
nos
corps
couchés
sur
une
plage
Ich
habe
ein
Bild
im
Kopf,
unsere
Körper
liegen
an
einem
Strand
Le
soleil
brûlant
attise
nos
flammes
Die
brennende
Sonne
facht
unsere
Flammen
an
J'ai
le
feeling
pour
toi,
c'est
juste
entre
toi
et
moi
Ich
hab'
das
Feeling
für
dich,
das
ist
nur
zwischen
dir
und
mir
Et
ce
feeling,
il
me
rend
folle
de
toi
Und
dieses
Feeling,
es
macht
mich
verrückt
nach
dir
Putain
c'est
cool
Lââm
j'crois
que
ça
y
est
Verdammt,
es
ist
cool,
Lââm,
ich
glaub,
jetzt
geht's
los
On
est
lancé
dans
le
bizz
et
Wir
sind
im
Bizz
gestartet
und
Tranquilles
dans
nos
finances
et
Finanziell
entspannt
und
J'en
passe
et
des
meilleurs,
interviews
télévisées
Ganz
zu
schweigen
von
Fernsehinterviews
Des
tonnes
flashs
photographiés
Tonnenweise
Blitzlichtgewitter
La
Une
de
Match
à
l'Elysée
Das
Cover
von
Match
im
Elysée-Palast
Non,
j'abuse
et
j'en
fais
des
tonnes
Nein,
ich
übertreibe
und
mach'
ein
Riesending
draus
Mais
quoi
tu
sais,
tu
m'connais
Aber
was
soll's,
du
weißt,
du
kennst
mich
Mon
feeling
passe
aussi
par
le
Nesbi
Mein
Feeling
läuft
auch
über's
Nesbi
Ce
Business
qui
nous
laisse
libre
Dieses
Business,
das
uns
frei
lässt
On
fait
nos
vies,
tranquilles
Wir
leben
unser
Leben,
entspannt
Ca
y
est,
les
taspés
s'entassent
et
Jetzt
ist
es
soweit,
die
Bitches
drängeln
sich
und
C'est
assez,
laisse
passer
la
menace
et
Es
reicht,
lass
die
Bedrohung
ziehen
und
Remuent
leur
C...
Wackeln
mit
ihrem
A...
C'est
parti,
j'suis
parti
dans
ta
partie
Los
geht's,
ich
mische
mich
bei
dir
ein
Foutre
le
delbor
un
peu
débordé
Chaos
stiften,
ein
bisschen
überfordert
Au
bord
de
la
crise
de
nerfs
Am
Rande
des
Nervenzusammenbruchs
Mais
bon
faut
pas
abuser
Aber
hey,
man
darf
nicht
übertreiben
J'avais
bu
et
fumé
comme
un
flic
Ich
hatte
gesoffen
und
geraucht
wie
ein
Bulle
Déguisé
en
pompier
Verkleidet
als
Feuerwehrmann
Cool
tranquille
sur
le
beat,
Cool,
entspannt
auf
dem
Beat,
Y
a
pas
de
problèmes
Gibt
keine
Probleme
J'reviens
comme
d'la
dynamite
Ich
komm
zurück
wie
Dynamit
J'ai
le
feeling
pour
toi,
c'est
juste
entre
toi
et
moi
Ich
hab'
das
Feeling
für
dich,
das
ist
nur
zwischen
dir
und
mir
Et
ce
feeling,
il
me
rend
folle
de
toi
Und
dieses
Feeling,
es
macht
mich
verrückt
nach
dir
Tu
es
ma
lumière,
tu
es
ma
joie
Du
bist
mein
Licht,
du
bist
meine
Freude
J'ai
fait
ma
prière
pour
être
avec
toi
Ich
habe
mein
Gebet
gesprochen,
um
bei
dir
zu
sein
Cause
l'm
feel
for
you
and
i
love
you
Cause
l'm
feel
for
you
and
i
love
you
J'ai
le
feeling
pour
toi,
c'est
juste
entre
toi
et
moi
Ich
hab'
das
Feeling
für
dich,
das
ist
nur
zwischen
dir
und
mir
Et
ce
feeling,
il
me
rend
folle
de
toi
Und
dieses
Feeling,
es
macht
mich
verrückt
nach
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Patrice Rene Clavaud, Robert Brevard Bartlettt Suber, Laam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.