Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
eu
des
bas
des
hauts
Ich
hatte
Tiefen
und
Höhen
J'ai
du
trier
le
vrai
du
faux
Ich
musste
das
Wahre
vom
Falschen
trennen
J'ai
du
imposer
mon
avis
Ich
musste
meine
Meinung
durchsetzen
Détruire
un
tas
d'aprioris
Einen
Haufen
Vorurteile
zerstören
J'ai
pris
ma
vie
entre
mes
mains
Ich
habe
mein
Leben
in
meine
Hände
genommen
J'ai
construis
moi-même
mon
chemin
Ich
habe
meinen
Weg
selbst
gebaut
J'ai
merité
le
respect
l'important
c'est
de
pas
lâcher
Ich
habe
Respekt
verdient,
das
Wichtigste
ist,
nicht
aufzugeben
J'ai
toujours
les
commandes
Ich
habe
immer
die
Kontrolle
C'est
le
prix
de
la
liberté...
Je
compte
bien
la
conserver
Das
ist
der
Preis
der
Freiheit...
Ich
beabsichtige,
sie
zu
bewahren
Ne
me
teste
pas
j'ai
le
sang
chaud
Teste
mich
nicht,
ich
habe
heißes
Blut
J'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
chapeau
Ich
habe
mehr
als
einen
Trick
in
meinem
Hut
Je
suis
de
ces
femmes
qui
marchent
la
tête
haute
Ich
gehöre
zu
den
Frauen,
die
mit
erhobenem
Kopf
gehen
J'ai
tout
appris
de
mes
fautes
mais
je
n'ai
pas
toujours
eu
le
choix
Ich
habe
alles
aus
meinen
Fehlern
gelernt,
aber
ich
hatte
nicht
immer
die
Wahl
J'ai
du
me
battre
quesque
tu
crois
Ich
musste
kämpfen,
was
glaubst
du
denn
J'ai
du
crier,
défendre
mes
droits
maintenant
je
vis
ma
vie
comme
je
la
vois
Ich
musste
schreien,
meine
Rechte
verteidigen,
jetzt
lebe
ich
mein
Leben,
wie
ich
es
sehe
J'ai
dû
faire
des
compromis,
des
choix
importants
dans
ma
vie
Ich
musste
Kompromisse
eingehen,
wichtige
Entscheidungen
in
meinem
Leben
treffen
J'ai
dû
faire
pencher
la
balance,
il
a
fallut
briser
des
silences
Ich
musste
die
Waage
neigen,
es
war
nötig,
Schweigen
zu
brechen
Ne
crois
pas
que
c'est
venu
tout
seul
Glaub
nicht,
dass
es
von
allein
kam
J'en
ai
pousser
des
coups
de
gueules
Ich
bin
oft
laut
geworden
J'ai
balayé
tous
mes
soucis
Ich
habe
all
meine
Sorgen
weggefegt
J'ai
tout
fais
et
maintenant
je
vis
Ich
habe
alles
getan
und
jetzt
lebe
ich
J'ai
toujours
les
commandes
Ich
habe
immer
die
Kontrolle
C'est
le
prix
de
la
liberté...
Je
compte
bien
la
conserver
Das
ist
der
Preis
der
Freiheit...
Ich
beabsichtige,
sie
zu
bewahren
Ne
me
teste
pas
j'ai
le
sang
chaud
Teste
mich
nicht,
ich
habe
heißes
Blut
J'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
chapeau
Ich
habe
mehr
als
einen
Trick
in
meinem
Hut
Je
suis
de
ces
femmes
qui
marchent
la
tete
haute
Ich
gehöre
zu
den
Frauen,
die
mit
erhobenem
Kopf
gehen
J'ai
tout
appris
de
mes
fautes
mais
je
n'ai
pas
tjs
eu
le
choix
Ich
habe
alles
aus
meinen
Fehlern
gelernt,
aber
ich
hatte
nicht
immer
die
Wahl
J'ai
du
me
battre
quesque
tu
crois
Ich
musste
kämpfen,
was
glaubst
du
denn
J'ai
du
crier,
défendre
mes
droits
maintenant
je
vis
ma
vie
comme
je
la
vois
Ich
musste
schreien,
meine
Rechte
verteidigen,
jetzt
lebe
ich
mein
Leben,
wie
ich
es
sehe
Princess
Aniès:
Princess
Aniès:
Hey
Lââm!
tu
sais
c'est
la
même
pour
moi
entre
drames
et
tourments
c'est
un
enième
tournoi!
Hey
Lââm!
Weißt
du,
bei
mir
ist
es
dasselbe,
zwischen
Dramen
und
Qualen
ist
es
das
x-te
Turnier!
J'ai
pris
des
tournants
et
des
virages
car
sur
ma
route
je
sens
le
mauvais
oeil
qui
me
dévisage!
Ich
habe
Wendungen
und
Kurven
genommen,
denn
auf
meinem
Weg
spüre
ich
den
bösen
Blick,
der
mich
anstarrt!
M'ecarter
de
la
vie
de
quartier...
Regardez
on
a
su
garder
notre
fierté!
Mich
vom
Viertelleben
entfernen...
Schaut
her,
wir
haben
es
geschafft,
unseren
Stolz
zu
bewahren!
Nous
on
a
le
sang
chaud!
Wir
haben
heißes
Blut!
On
est
des
soeurs
de
sons
même
si
on
vient
d'en-dessous
c'est
pour
raffler
la
rançon
Wir
sind
Sound-Schwestern,
auch
wenn
wir
von
unten
kommen,
es
geht
darum,
das
Lösegeld
einzusacken
On
a
enfoncé
des
portes
issus
du
fond
sur
le
front
on
est
de
ces
femmes
fortes!
Wir
haben
Türen
eingerannt,
kommend
von
ganz
unten,
an
der
Front,
wir
gehören
zu
diesen
starken
Frauen!
On
marche
jamais
la
tête
baissée
même
si
la
vie
nous
a
peut-être
blessées
Wir
gehen
niemals
mit
gesenktem
Kopf,
auch
wenn
das
Leben
uns
vielleicht
verletzt
hat
A
trop
trainer
dans
les
metros
et
dans
les
rues
on
a
construit
notre
bulding
dans
les
ruines...
Durch
zu
viel
Herumhängen
in
den
Metros
und
auf
den
Straßen
haben
wir
unser
Gebäude
in
den
Ruinen
gebaut...
On
a
saignées
Wir
haben
geblutet
On
a
quand
même
survecu
sans
bling-bling,
nous
on
brille
de
nos
rimes
Wir
haben
trotzdem
überlebt
ohne
Bling-Bling,
wir
glänzen
durch
unsere
Reime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludwig Ronald Damien Fouassier, Lucienne Lucill Marciano, Simon Benjamin Caby, Agnes Charlotte Elisabeth Bredel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.