Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personne n'est à l'abri (Live)
Niemand ist sicher (Live)
Personne
n'est
à
l'abri
Niemand
ist
sicher
Mais
certains
le
sont
moins
que
d'autres
Aber
manche
sind
es
weniger
als
andere
Personne
n'est
à
l'abri
Niemand
ist
sicher
Mais
la
douleur
qui
court
est
la
nôtre
Aber
der
Schmerz,
der
umgeht,
ist
unserer
Cette
femme
sur
le
bord
de
la
route
Diese
Frau
am
Straßenrand
Cet
homme
qui
me
fixe
un
peu
trop
Dieser
Mann,
der
mich
etwas
zu
sehr
anstarrt
Ces
enfants
qui
ne
chantent
plus
Diese
Kinder,
die
nicht
mehr
singen
Ces
corps
qui
n'ont
jamais
chaud
Diese
Körper,
denen
nie
warm
ist
A
nous
de
faire
tourner
la
terre
Es
liegt
an
uns,
die
Erde
drehen
zu
lassen
À
nous
de
faire
passer
la
nuit
Es
liegt
an
uns,
die
Nacht
vergehen
zu
lassen
De
soufler
fort
sur
la
misère
Das
Elend
wegzublasen
Calmer
les
colères
et
les
cris
Den
Zorn
und
die
Schreie
zu
beruhigen
A
nous
d'apporter
la
lumière
Es
liegt
an
uns,
das
Licht
zu
bringen
Et
de
guider
vers
l'éclaircie
Und
zum
Licht
zu
führen
Les
coeurs
bléssés
et
solitaires
Die
verletzten
und
einsamen
Herzen
De
ceux
qui
n'sont
plus
à
l'abri
Derer,
die
nicht
mehr
sicher
sind
Personne
n'est
à
l'abri
Niemand
ist
sicher
Mai
j'en
vois
trop
qui
à
chaque
pas
Aber
ich
sehe
zu
viele,
die
bei
jedem
Schritt
De
survie
en
survie
Von
Überleben
zu
Überleben
S'éloignent
de
vous
et
de
moi
Sich
von
euch
und
von
mir
entfernen
Ces
yeux
qui
ne
savent
que
couler
Diese
Augen,
die
nur
weinen
können
Ces
mains
qui
savent
juste
se
tendre
Diese
Hände,
die
sich
nur
ausstrecken
können
Ces
coeurs
qui
peuvent
à
peine
frapper
Diese
Herzen,
die
kaum
schlagen
können
Et
n'arrivent
même
plus
à
comprendre
Und
es
nicht
einmal
mehr
schaffen
zu
verstehen
A
nous
de
faire...
Es
liegt
an
uns...
Et
chaque
homme
qui
se
meurt
Und
jeder
Mensch,
der
stirbt
Dans
le
noir
et
la
nuit
Im
Dunkeln
und
in
der
Nacht
C'est
votre
faute
à
vous
et
moi
Es
ist
eure
und
meine
Schuld
Chaque
homme
qui
se
perd
Jeder
Mensch,
der
sich
verliert
Au
coin
de
la
vie
Der
sich
im
Leben
verliert
C'est
un
peu
de
nous
qui
s'en
va
Ist
ein
Stück
von
uns,
das
geht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Clavaud, Fabrice Christo Ragot, Francois Welgryn, Celine Yvonne Ya Cohen Boulakia, Olivier Benhamou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.