Paroles et traduction Lââm - Si les femmes menaient le monde
Si les femmes menaient le monde
If Women Ruled the World
Tous
ces
hommes
sont
avides,
All
these
men
are
greedy
Impitoyables
et
cupides.
Ruthless
and
avaricious
Les
conséquences
de
leurs
pouvoirs
The
consequences
of
their
power
Sont
le
chaos,
les
désespoirs.
Are
chaos
and
despair
Mais
pensez-vous
qu'une
mère
But
do
you
think
a
mother
Enverrait
sa
chair
Would
send
her
flesh,
Ses
enfants
sur
un
champ
de
bataille?
Her
children
to
the
battlefield?
Un
simple
détail
Just
one
small
detail
Qui
démontre
à
quel
point
That
shows
how
much
Changeraient
nos
destins.
Our
destinies
would
change
Ref.:
Si
Les
Femmes
Menaient
Le
Monde
Chorus:
If
Women
Ruled
The
World
Nous
verrions
toute
sa
beauté
We
would
see
all
of
its
beauty
Pour
savourer
chaque
seconde
To
savor
every
second
Si
seulement
les
femmes
pouvaient
tout
changer
If
only
women
could
change
everything
La
bienveillance
et
l'harmonie
Benevolence
and
harmony
Sont
les
bases
d'une
autre
vie
Are
the
foundations
of
another
life
Une
existence
pleine
d'amour
An
existence
filled
with
love
Que
les
femmes
rêvent
de
voir
un
jour.
That
women
dream
of
seeing
someday
(Mais
à
chaque
seconde
(But
with
every
passing
second,
Tous
les
maux
du
monde
All
the
evils
of
the
world
Nous
rappellent
que
seul
règne
Remind
us
that
only
reigns
La
discorde
sans
miséricorde
Discord
without
mercy
Car
les
hommes
qui
gouvernent)
For
the
men
who
govern)
Si
Les
Femmes
Menaient
Le
Monde
If
Women
Ruled
the
World
Plus
jamais
de
combat
No
more
fighting
Plus
jamais
de
bataille
No
more
battles
Si
Les
Femmes
Menaient
Le
Monde
If
Women
Ruled
the
World
Nous
serions
délivrés
de
haine.
We
would
be
free
from
hate
Ref.2:
Si
Les
Femmes
Menaient
Le
Monde
Chorus2:
If
Women
Ruled
The
World
Nous
verrions
toute
sa
beauté
We
would
see
all
of
its
beauty
Il
n'y
aurait
plus
de
bombes
There
would
be
no
more
bombs
Si
seulement
les
femmes
pouvaient
tout
changer
If
only
women
could
change
everything
Que
serons-nous
demain
What
will
we
be
tomorrow
Si
le
chaos
s'installe
If
chaos
takes
hold
Les
femmes
feront
le
chemin
Women
will
pave
the
way
Pour
que
nos
lendemains
soient
So
that
our
tomorrows
will
be
Meilleurs
à
jamais
Forever
better
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noam Kaniel, Peter Björklund
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.