Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Es D'Un Chemin
Du bist von einem Weg
Tu
vois
pas
de
place
pour
toi
Du
siehst
keinen
Platz
für
dich
Pas
d'avenir,
pas
de
choix
Keine
Zukunft,
keine
Wahl
Si
partout
tu
te
sens
d'ailleurs
Wenn
du
dich
überall
fremd
fühlst
Si
tes
impasses
te
font
peur
Wenn
deine
Sackgassen
dir
Angst
machen
Si
tu
cherches
à
savoir
pourquoi
Wenn
du
nach
dem
Warum
suchst
On
n'apprend
jamais
sans
mémoire
Man
lernt
nie
ohne
Gedächtnis
On
n'avance
pas
dans
le
noir
Man
kommt
nicht
voran
im
Dunkeln
T'es
pas
tombé
là
par
hasard
Du
bist
nicht
zufällig
hier
gelandet
Tu
ne
viens
pas
de
nulle
part
Du
kommst
nicht
von
nirgendwo
Regarde
juste
derrière
toi
Schau
einfach
hinter
dich
Tu
es
d'un
chemin
Du
bist
von
einem
Weg
Tu
viens
de
loin
de
quelqu'une
et
quelqu'un
Du
kommst
von
weit
her,
von
jemandem
Tu
es
d'un
chemin
Du
bist
von
einem
Weg
Mais
sans
les
fondations,
on
ne
bâtit
pas
sa
maison
Aber
ohne
Fundamente
baut
man
kein
Haus
Sans
hier
y'a
pas
de
demain
Ohne
Gestern
gibt
es
kein
Morgen
Y'
a
jamais
de
peur
à
avoir
Man
muss
keine
Angst
haben
Quand
on
regarde
son
histoire
Wenn
man
seine
Geschichte
betrachtet
On
voit
des
pays,
des
croyances
Man
sieht
Länder,
Glauben
Des
lumières
et
de
l'ignorance
Lichter
und
Ignoranz
Des
lumières
et
de
l'ignorance
Lichter
und
Ignoranz
Des
désespoirs
et
des
espoirs
Verzweiflung
und
Hoffnung
Pas
de
honte
ni
repentir
Keine
Scham,
keine
Reue
On
n'hérite
jamais
du
pire
Man
erbt
nie
das
Schlimmste
Destins
de
stars
ou
de
bagnards
Schicksale
von
Stars
oder
Sträflingen
Les
destins
n'
sont
pas
des
miroirs
Schicksale
sind
keine
Spiegel
Le
tien
c'est
toi
qui
vas
l'écrire
Deines
schreibst
du
selbst
Tu
es
d'un
chemin,
devant
y'a
rien
Du
bist
von
einem
Weg,
vor
dir
ist
nichts
Tu
ne
sais
pas
d'où
tu
viens
Du
weißt
nicht,
woher
du
kommst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claire Severac, Jean-jacques Goldman, Rod Temperton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.