Paroles et traduction Léa Paci - Á nos folies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
le
vide
I
am
the
void
Je
suis
le
saut,
je
suis
l'envol,
je
suis
la
rive
I
am
the
jump,
I
am
the
flight,
I
am
the
shore
Et
s'il
le
faut,
je
serais
l'idole
de
c'qui
m'arrive
And
if
I
must,
I
will
be
the
idol
of
what
happens
to
me
Pour
donner
de
la
force
à
mes
traits
To
give
strength
to
my
features
Les
défauts
comme
les
qualités,
j'vais
les
aimer
Flaws
and
qualities
alike,
I
will
love
them
Les
assumer,
voilà
Assume
them,
there
it
is
J'n'ai
pas
de
plus
beau
profil
I
have
no
better
profile
Maintenant
c'est
de
face
ou
de
pile
Now
it's
heads
or
tails
Mais
c'est
tout
entier
But
it's
all
in
one
Moi,
j'm'attendais
pas
à
un
moment
qu'on
m'dise
comment
faire
dans
ce
monde
I
didn't
expect
that
there
would
come
a
time
when
I
would
be
told
how
to
do
it
in
this
world
Car
personne
sait
vraiment
Because
nobody
really
knows
J'm'attendais
pas
évidemment
qu'on
m'dise
comment
faire
en
amour
Of
course,
I
didn't
expect
to
be
told
how
to
do
it
in
love
Depuis
que
j'essaye
d'en
faire
le
tour,
je
cours
Since
I've
been
trying
to
get
around
it,
I've
been
running
À
nos
folies
To
our
follies
Nos
rêves,
nos
chances
Our
dreams,
our
chances
C'est
l'heure
de
nos
envies
It's
time
for
our
desires
Qu'elles
rêvent,
qu'elles
dansent
Let
them
dream,
let
them
dance
Sur
nos
peurs
On
our
fears
Je
suis
l'erreur
I
am
the
error
J'en
suis
la
somme
I
am
the
sum
of
it
Mais
c'est
moi
seule
qui
ai
la
solution
But
I
am
the
only
one
who
has
the
solution
Je
serais
pas
contre
un
petit
peu
d'aide
pour
la
résolution
I
wouldn't
mind
a
little
help
with
the
resolution
Mais
sans
juger
l'autre,
sinon
on
perd
l'essentiel,
qu'on
s'est
dit
qu'on
s'aidait
But
without
judging
the
other,
otherwise
we
lose
the
essential,
that
we
said
we
would
help
each
other
J'm'attendais
pas
à
un
moment
qu'on
m'dise
comment
faire
dans
ce
monde
I
didn't
expect
that
there
would
come
a
time
when
I
would
be
told
how
to
do
it
in
this
world
Car
personne
sait
vraiment
Because
nobody
really
knows
J'm'attendais
pas
évidemment
qu'on
m'dise
comment
faire
en
amour
Of
course,
I
didn't
expect
to
be
told
how
to
do
it
in
love
Depuis
que
j'essaye
d'en
faire
le
tour,
je
cours
Since
I've
been
trying
to
get
around
it,
I've
been
running
À
nos
folies
To
our
follies
Nos
rêves,
nos
chances
Our
dreams,
our
chances
C'est
l'heure
de
nos
envies
It's
time
for
our
desires
Et
qu'elles
rêvent
et
qu'elles
dansent
And
let
them
dream
and
let
them
dance
Sur
nos
peurs
On
our
fears
À
nos
folies
To
our
follies
Nos
rêves,
nos
chances
Our
dreams,
our
chances
C'est
l'heure
de
nos
envies
It's
time
for
our
desires
Qu'elles
rêvent,
qu'elles
dansent
Let
them
dream,
let
them
dance
Sur
nos
peurs
On
our
fears
Peur
de
s'éteindre,
de
se
tordre
et
de
s'attendre
Fear
of
going
out,
of
twisting
and
waiting
for
yourself
Ce
désordre,
là
c'est
pas
rien
This
mess
is
not
nothing
C'est
mon
cœur
tout
entier,
c'est
le
mien
It's
my
whole
heart,
it's
mine
Prends
en
soin
Take
care
of
it
Peur
de
faire
bien,
comme
il
faut,
comme
ils
font
Afraid
of
doing
well,
as
it
should
be,
as
they
do
Sans
défaut,
sans
raison
Without
fault,
without
reason
Pendant
que
j'entends
du
fond
gronder
While
I
hear
from
the
depths
of
the
rumble
Nos
rêves,
nos
chances
Our
dreams,
our
chances
C'est
l'heure
de
nos
envies
It's
time
for
our
desires
Et
qu'elles
rêvent
et
qu'elles
dansent
And
let
them
dream
and
let
them
dance
Sur
nos
peurs
On
our
fears
À
nos
folies
To
our
follies
Nos
rêves,
nos
chances
Our
dreams,
our
chances
C'est
l'heure
de
nos
envies
It's
time
for
our
desires
Et
qu'elles
rêvent
et
qu'elles
dansent
And
let
them
dream
and
let
them
dance
Sur
nos
peurs
On
our
fears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Mazuet, Guillaume Poncelet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.