Lenine - Bicho Saudade - traduction des paroles en allemand

Bicho Saudade - Leninetraduction en allemand




Bicho Saudade
Sehnsuchtstier
Saudade é um lindo bicho
Sehnsucht ist ein schönes Tier,
Que no escuro se orienta
Das sich im Dunkeln orientiert,
Que da fome se alimenta
Das sich von Hunger nährt,
Que tem a dor por capricho
Das Schmerz als Laune wählt
E quando dói alenta
Und nur im Schmerz sich labt.
Saudade é um bicho estranho
Sehnsucht ist ein seltsames Tier,
De natureza selvagem
Von wilder Natur,
Porém de fina engrenagem
Doch feinmechanisch,
Crescendo a perder tamanho
Wächst, während es schrumpft,
Vê-se minguar de coragem
Sieht seinen Mut schwinden.
Enquanto verso a saudade
Während ich die Sehnsucht besinge,
O bicho, feito quimera
Das Tier, einer Chimäre gleich,
Partido pela metade
In zwei Hälften geteilt,
Meu coração acelera
Beschleunigt sich mein Herz,
O mudo rugir da fera
Das stumme Brüllen der Bestie,
É quem impõe sem piedade
Ist es, was ohne Gnade, meine Liebste,
O meu compasso de espera
Meinen Wartetakt vorgibt.
Saudade é um bicho grande
Sehnsucht ist ein großes Tier,
Muito maior do que eu penso
Viel größer, als ich denke,
Quão mais se expande, mais denso
Je mehr es sich ausdehnt, desto dichter,
Quão mais denso, mais se expande
Je dichter, desto mehr dehnt es sich aus,
Saudade é um bicho imenso
Sehnsucht ist ein riesiges Tier.
Enquanto verso a saudade
Während ich die Sehnsucht besinge,
O bicho, feito quimera
Das Tier, einer Chimäre gleich,
Partido pela metade
In zwei Hälften geteilt,
Meu coração acelera
Beschleunigt sich mein Herz,
O mudo rugir da fera
Das stumme Brüllen der Bestie,
É quem impõe sem piedade
Ist es, was ohne Gnade, meine Liebste,
O meu compasso de espera
Meinen Wartetakt vorgibt.
O meu compasso de espera
Meinen Wartetakt.





Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimentel, Joao Cavalcanti De Albuquerque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.