Paroles et traduction Lenine - Caribenha Nacao / Tuaregue Nago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caribenha Nacao / Tuaregue Nago
Caribbean Nation / Tuareg Nago
Bebe
o
capibaribe.
Drinks
the
Capibaribe.
Coroado
leão,
Crowned
lion,
Caribenha
nação,
Caribbean
nation,
Longe
do
caribe.
Far
from
the
Caribbean.
Tuarengue
Nagô
Tuarengue
Nagô
É
a
festa
dos
negros
coroados
Is
the
feast
of
the
black
crowned
ones
Num
batuque
que
abala
o
firmamento;
In
a
drumming
that
shakes
the
firmament;
É
a
sombra
dos
séculos
guardados
It
is
the
shadow
of
centuries
kept
É
o
rosto
do
girassol
dos
ventos.
It
is
the
face
of
the
sunflower
of
the
winds.
É
a
chuva,
o
roncar
de
cachoeiras
It
is
the
rain,
the
roar
of
waterfalls
Na
floresta
onde
o
tempo
toma
impulso:
In
the
forest
where
time
takes
momentum:
É
a
força
que
doma
a
terra
inteira
It
is
the
force
that
tames
the
whole
earth
As
bandeiras
de
fogo
do
crepúsculo.
The
fire
flags
of
the
twilight.
Quando
o
grego
cruzou
Gibraltar
When
the
Greek
crossed
Gibraltar
Onde
o
negro
também
navegou,
Where
the
black
man
also
sailed,
Beduíno
partiu
de
Dacar
Bedouin
left
from
Dakar
E
o
viking
no
mar
se
atirou
And
the
Viking
threw
himself
into
the
sea
Uma
ilha
no
meio
do
mar
An
island
in
the
middle
of
the
sea
Era
a
rota
do
navegador;
Was
the
navigator's
route;
Fortaleza,
taberna
e
pomar
Fortress,
tavern
and
orchard
Num
país
tuaregue
e
nagô...
In
a
Tuareg
and
Nagô
country...
É
o
brilho
dos
trilhos
que
suportam
It
is
the
brightness
of
the
tracks
that
support
O
gemido
de
mil
canaviais;
The
groan
of
a
thousand
canefields;
Estandarte
em
veludo
e
pedrarias
Banner
in
velvet
and
jewels
Batuqueiro,
coração
dos
carnavais
Drummer,
heart
of
the
carnivals
É
o
frevo,
a
jogar
pernas
e
braços
It
is
the
frevo,
throwing
legs
and
arms
No
alarido
de
um
povo
a
se
inventar;
In
the
uproar
of
a
people
inventing
themselves;
É
o
conjunro
de
ritos
e
mistérios
It
is
the
conjuring
of
rites
and
mysteries
É
um
vulto
ancestral
de
além-mar.
It
is
an
ancestral
figure
from
beyond
the
sea.
Quando
o
grego
cruzou
Gibraltar
When
the
Greek
crossed
Gibraltar
Onde
o
negro
também
navegou,
Where
the
black
man
also
sailed,
Beduíno
partiu
de
Dacar
Bedouin
left
from
Dakar
E
o
viking
no
mar
se
atirou.
And
the
Viking
threw
himself
into
the
sea.
Era
o
porto
para
quem
procurava
It
was
the
port
for
those
who
sought
O
país
onde
o
sol
vai
se
pôr
The
country
where
the
sun
sets
E
o
seu
povo
no
céu
batizava
And
its
people
baptized
the
sky
As
estrelas
ao
sul
do
Equador.
The
stars
south
of
the
Equator.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bráulio Tavares, Lenine
Album
In Cite
date de sortie
02-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.