Lenine - Dois Olhos Negros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lenine - Dois Olhos Negros




Dois Olhos Negros
Два черных глаза
A curiosidade de saber
Любопытство узнать,
O que me prende?
Что меня держит?
O que me paralisa?
Что меня парализует?
Serão dois olhos negros como os teus
Это два черных глаза, как твои,
Que me farão cruzar a divisa...
Заставляют меня пересечь границу...
É como se eu fosse pr'um Vietnã
Словно я иду во Вьетнам,
Lutar por algo que não será meu
Бороться за то, что не будет моим.
A curiosidade de saber
Любопытство узнать,
Quem é você?...
Кто ты?...
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros...
Два черных глаза...
Queria ter coragem de te falar
Хотел бы я иметь смелость сказать тебе,
Mas qual seria o idioma?
Но на каком языке?
Congelado em meu próprio frio
Замерзший в собственном холоде,
Um pobre coração em chamas...
Бедное сердце в огне...
É como se eu fosse um colegial
Словно я школьник
Diante da equação, o quadro, o giz
Перед уравнением, доской, мелом.
A curiosidade do aprendiz
Любопытство ученика
Diante de você...
Перед тобой...
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros...
Два черных глаза...
O ocultismo, o vampirismo, o voodoo
Оккультизм, вампиризм, вуду,
O ritual, a dança da chuva
Ритуал, танец дождя,
A ponta do alfinete, o corpo
Острие булавки, нагое тело,
Os vários olhos da Medusa...
Множество глаз Медузы...
É como se estivéssemos ali
Словно мы были там,
Durante os séculos fazendo amor
Веками занимаясь любовью.
É como se a vida terminasse ali
Словно жизнь заканчивается там,
No fim do corredor...
В конце коридора...
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros...
Два черных глаза...
A curiosidade de saber
Любопытство узнать,
O que me prende?
Что меня держит?
O que me paralisa?
Что меня парализует?
Serão dois olhos negros como os teus
Это два черных глаза, как твои,
Que me farão cruzar a divisa...
Заставляют меня пересечь границу...
É como se eu fosse pr'um Vietnã
Словно я иду во Вьетнам,
Lutar por algo que não será meu
Бороться за то, что не будет моим.
A curiosidade de saber
Любопытство узнать,
Quem é você?...
Кто ты?...
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros...
Два черных глаза...
O ocultismo, o vampirismo, o voodoo
Оккультизм, вампиризм, вуду,
O ritual, a dança da chuva
Ритуал, танец дождя,
A ponta do alfinete, o corpo
Острие булавки, нагое тело,
Os vários olhos da Medusa...
Множество глаз Медузы...
É como se estivéssemos ali
Словно мы были там,
Durante os séculos fazendo amor
Веками занимаясь любовью.
É como se a vida terminasse ali
Словно жизнь заканчивается там,
No fim do corredor...
В конце коридора...
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros
Два черных глаза,
Dois olhos negros
Два черных глаза,





Writer(s): Luiz De Franca Guilherme De (f Queiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.