Lenine - Ecos Do Ão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lenine - Ecos Do Ão




Ecos Do Ão
Echoes of the Aō
Rebenta na Febem rebelião
Revolt at the Febem prison
Um vem com um refém e um facão
One holding a hostage and a knife
A mãe aflita grita logo: não!
The distressed mother immediately shouts: no!
E gruda as mãos na grade do portão
And clenches her hands on the barred gate
Aqui no caos total do cu do mundo cão
Here in the total chaos of the hellish world
Tal a pobreza, tal a podridão
So much poverty, such decay
Que assim nosso destino e direção
That our destiny and our direction
São um enigma, uma interrogação
Are an enigma, a question mark
Ecos do ão
Echoes of the ão
E, se nos cabe apenas decepção,
And, if all that's left for us is disappointment,
Colapso, lapso, rapto, corrupção?
Collapse, lapse, abduction, corruption?
E mais desgraça, mais degradação?
And more misfortune, more degradation?
Concentração, distribuição?
Concentration, poor distribution?
Então a nossa contribuição
Then our contribution
Não é senão canção, consolação?
Is it just a song, consolation?
Não haverá então mais solução?
Is there no other way?
Não, não, não, não, não...
No, no, no, no, no...
Ecos do ão
Echoes of the ão
Ecos do ão
Echoes of the ão
Da mágoa imensa e tão somente então
Of immense sadness and only then
Passar além da dor, da condição
To pass beyond the pain, the condition
De inferno e céu, nossa contradição
Of hell and heaven, our contradiction
Nós temos que fazer com precisão
We have to make the distinction with precision
Entre projeto e sonho a distinção
Between project and dream
Para sonhar enfim sem ilusão
To finally dream without illusion
O sonho luminoso da razão
The luminous dream of reason
Ecos do ão
Echoes of the ão
E se nos cabe humilhação
And if all that's left for us is humiliation
Impossibilidade de ascensão
Impossibility of ascent
Um sentimento de desilusão
A feeling of disillusionment
E fantasias de compensação
And compensating fantasies
É ruína, tudo em construção
Only ruin, everything under construction
E a vasta selva, devastação
And the vast forest, only devastation
Não haverá então mais solução?
Is there no other way?
Não, não, não, não, não...
No, no, no, no, no...
Ecos do ão
Echoes of the ão
Ecos do ão
Echoes of the ão
Porque não somos intuição
Because we are not just intuition
Nem pé-de-chinelo, no chão
Nor just flip-flops, feet on the ground
Nós temos violência e perversão
We have violence and perversion
Mas temos o talento e a invenção
But we have talent and invention
Desejos de beleza em profusão
Desires for beauty in abundance
Ideias na cabeça, coração
Ideas in the head, heart
A singeleza e a sofisticação
Simplicity and sophistication
O choro, a bossa, o samba e o violão
Crying, bossa nova, samba and guitar
Ecos do ão
Echoes of the ão
Mas, se nós temos planos, e eles são
But, if we have plans, and they are
O fim da fome e da difamação
The end of hunger and defamation
Por que não pô-los logo em ação?
Why not put them into action now?
Tal seja agora a inauguração
Let this be the inauguration
Da nova nossa civilização
Of our new civilization
Tão singular igual ao nosso ão
As unique as our ão
E sejam belos, livres, luminosos
And may our dreams of a nation be
Os nossos sonhos de nação.
Beautiful, free, and bright.
Ecos do ão
Echoes of the ão
Ecos do ão
Echoes of the ão





Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimentel, Carlos Aparecido Renno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.