Paroles et traduction Lenine - Lá Vem a Cidade (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá Vem a Cidade (Ao Vivo)
The City Is Coming (Live)
Eu
vim
plantar
meu
castelo
I
came
to
plant
my
castle
Naquela
serra
de
lá
Up
in
those
hills
over
there
Onde
daqui
a
cem
anos
vai
ser
Where
in
a
hundred
years
from
now
Uma
beira-mar
There'll
be
a
seafront
Eu
vim
plantar
meu
castelo
I
came
to
plant
my
castle
Naquela
serra
de
lá
Up
in
those
hills
over
there
Onde
daqui
a
cem
anos
vai
ser
Where
in
a
hundred
years
from
now
Uma
beira-mar
There'll
be
a
seafront
Vi
a
cidade
passando
rugindo
através
de
mim
I
saw
the
city
passing
roaring
through
me
Cada
vida
era
uma
batida
de
um
imenso
tamborim
Every
life
was
a
beat
of
a
huge
drum
Eu
era
o
lugar,
ela
era
a
viagem
I
was
the
place,
she
was
the
journey
Cada
um
era
real,
cada
outro
era
miragem
Each
one
was
real,
each
other
was
a
mirage
Eu
era
transparente,
era
gigante
I
was
transparent,
I
was
giant
Eu
era
a
cruza
entre
o
sempre
e
o
instante
I
was
the
crossroads
between
the
forever
and
the
instant
Letras
misturadas
com
metal
Letters
mixed
with
metal
E
a
cidade
crescia
como
um
animal
And
the
city
grew
like
an
animal
Em
estruturas
postiças
On
false
structures
Sobre
areias
movediças,
sobre
ossadas
e
carniças
On
quicksand,
on
bones
and
carcasses
Sobre
o
pântano
que
cobre
o
sambaqui
On
the
swamp
that
covers
the
sambaqui
Sobre
o
país
ancestral,
sobre
a
folha
do
jornal
On
the
ancestral
country,
on
the
newspaper
Sobre
a
cama
de
casal
onde
eu
nasci
On
the
double
bed
where
I
was
born
Naquela
serra
de
lá
Up
in
those
hills
over
there
Onde
daqui
a
cem
anos
vai
ser
Where
in
a
hundred
years
from
now
Uma
beira-mar
There'll
be
a
seafront
A
cidade
passou
me
lavrando
todo
The
city
has
passed
through
me
A
cidade
chegou
e
me
passou
no
rodo
The
city
came
and
mowed
me
down
Passou
como
um
caminhão
passa
através
de
um
segundo
Passed
like
a
truck
passing
through
a
second
Quando
desce
a
ladeira
na
banguela
When
it
goes
down
the
slope
in
a
rattletrap
Veio
com
luzes
e
sons
Came
with
lights
and
sounds
Com
sonhos
maus,
sonhos
bons
With
bad
dreams,
good
dreams
Falava
como
Camões,
gemia
feito
pantera
Spoke
like
Camões,
moaned
like
a
panther
Ela
era
bela
fera
She
was
a
beautiful
beast
Desta
cidade
um
dia
só
restará
Of
this
city
one
day
only
the
wind
will
remain
O
vento
que
levou
meu
verso
embora
That
took
my
verse
away
Mas
onde
ele
estiver,
ela
estará
But
wherever
it
is,
she
will
be
Um
será
o
mundo
de
dentro
One
will
be
the
world
within
Será
o
outro
o
mundo
de
fora
The
other
will
be
the
world
outside
Vi
a
cidade
fervendo
na
emulsão
da
retina
I
saw
the
city
boiling
in
the
emulsion
of
the
retina
Crepitar
de
vida
ardendo,
mariposa
e
lamparina
Sizzling
life
burning,
moth
and
lamp
A
cidade
ensurdecia,
rugia
como
um
incêndio
The
city
was
deafening,
roaring
like
a
fire
Era
veneno
e
vacina
It
was
poison
and
vaccine
Eu
vim
plantar
meu
castelo
I
came
to
plant
my
castle
Naquela
serra
de
lá
Up
in
those
hills
over
there
Onde
daqui
a
cem
anos
vai
ser
Where
in
a
hundred
years
from
now
Uma
beira-mar
There'll
be
a
seafront
Eu
pairava
no
ar
e
olhava
a
cidade
I
hovered
in
the
air
and
looked
at
the
city
Passando
veloz
lá
embaixo
de
mim
Passing
swiftly
below
me
Eram
dez
milhões
de
mentes,
dez
milhões
de
inconscientes
There
were
ten
million
minds,
ten
million
unconscious
beings
Se
misturam,
viram
entes,
os
quais
conduzem
as
gentes
They
mix,
they
become
entities,
which
lead
the
people
Como
se
fossem
correntes
dum
rio
que
não
tem
fim
As
if
they
were
currents
from
a
never-ending
river
Esse
ruído
são
os
séculos
pingando
This
noise
is
the
centuries
dripping
E
as
cidades
crescendo
e
se
cruzando
And
the
cities
growing
and
intersecting
Como
círculos
na
água
da
lagoa
Like
circles
in
the
water
of
the
lagoon
E
eu
vi
nuvens
de
poeira
e
vi
uma
tribo
inteira
And
I
saw
clouds
of
dust
and
a
whole
tribe
Fugindo
em
toda
carreira,
pisando
em
roça
e
fogueira
Fleeing
in
full
career,
trampling
through
fields
and
fires
Ganhando
uma
ribanceira
e
a
cidade
vinha
vindo
Climbing
a
cliff
and
the
city
was
coming
E
a
cidade
vinha
andando
And
the
city
was
walking
A
cidade
intumescendo
The
city
swelling
Crescendo,
se
aproximando
Growing,
approaching
Eu
vim
plantar
meu
castelo
I
came
to
plant
my
castle
Naquela
serra
de
lá
Up
in
those
hills
over
there
Onde
daqui
a
cem
anos
vai
ser
Where
in
a
hundred
years
from
now
Uma
beira-mar
There'll
be
a
seafront
Eu
vim
plantar
meu
castelo
I
came
to
plant
my
castle
Naquela
serra
de
lá
Up
in
those
hills
over
there
Onde
daqui
a
cem
anos
vai
ser
Where
in
a
hundred
years
from
now
Uma
beira-mar
There'll
be
a
seafront
Eu
vim
plantar
meu
castelo
I
came
to
plant
my
castle
Naquela
serra
de
lá
Up
in
those
hills
over
there
Onde
daqui
a
cem
anos
vai
ser
Where
in
a
hundred
years
from
now
Uma
beira-mar
There'll
be
a
seafront
Eu
vim
plantar
meu
castelo
I
came
to
plant
my
castle
Naquela
serra
de
lá
Up
in
those
hills
over
there
Onde
daqui
a
cem
anos
vai
ser
Where
in
a
hundred
years
from
now
Uma
beira-mar
There'll
be
a
seafront
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bráulio Tavares, Lenine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.