Lenine - O Dia Em Qu Faremos Contato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lenine - O Dia Em Qu Faremos Contato




O Dia Em Qu Faremos Contato
День, когда мы установим контакт
A nave quando desceu, desceu no morro
Корабль, когда спускался, приземлился на холме,
Ficou da meia-noite ao meio-dia
Оставался с полуночи до полудня.
Saiu, deixou uma gente
Вышли из него люди,
Tão igual e diferente
Так похожие и такие разные.
Falava e todo mundo entendia
Говорили они, и все их понимали.
Os homens se perguntaram
Спросили люди,
Por que não desembarcaram
Почему же не высадились
Em São Paulo, em Brasília ou em Natal?
В Сан-Паулу, в Бразилиа или в Натале?
Vieram pedir socorro
Пришли просить помощи,
Pois quem mora no morro
Ведь те, кто на холме живёт,
Vive perto do espaço sideral
Ближе к космосу находятся.
Pois em toda via láctea
Ведь во всём Млечном Пути
Não existe um planeta
Нет ни одной планеты,
Igual a esse daqui
Подобной нашей.
A galáxia em guerra
Галактика охвачена войной,
Paz existe na terra
Мир есть только на Земле,
A paz começou aqui
Мир начался здесь.
Sete artes e dez mandamentos
Семь искусств и десять заповедей
tem aqui
Есть только здесь.
Cinco sentidos, terra, mar, firmamento
Пять чувств, земля, море, небосвод
tem aqui
Есть только здесь.
Essa coisa de riso e de festa
Эта радость, эти праздники
tem aqui
Есть только здесь.
Baticum, ziriguidum, dois mil e um
Батиком, зиригидум, две тысячи и один
tem aqui
Есть только здесь.
tem aqui
Есть только здесь.
A nave estremeceu, subiu de novo
Корабль задрожал, снова поднялся ввысь,
Deixou um rastro de luz no meio-dia
Оставив за собой световой след в полдень.
Entrou de volta nas trevas foi buscar futuras levas
Вернулся во тьму, чтобы привести новые души,
Pra conhecer o amor e a alegria
Чтобы познали они любовь и радость.
A nave quando desceu, desceu no morro
Корабль, когда спускался, приземлился на холме,
Cheia de ET vestido de Orixá
Полон был он инопланетян, одетых как ориша.
Vieram pedir socorro
Пришли просить помощи они,
E se derem vez ao morro
И если холму внемлют,
Todo o universo vai sambar
Вся вселенная пустится в пляс.
Pois em toda via láctea
Ведь во всём Млечном Пути
Não existe um planeta
Нет ни одной планеты,
Igual a esse daqui
Подобной нашей.
A galáxia em guerra
Галактика охвачена войной,
Paz existe na terra
Мир есть только на Земле,
A paz começou aqui
Мир начался здесь.
Sete artes e dez mandamentos
Семь искусств и десять заповедей,
Cinco sentidos, terra, mar, firmamento
Пять чувств, земля, море, небосвод,
Essa coisa de riso e de festa
Эта радость, эти праздники,
Baticum, ziriguidum, dois mil e um, é
Батиком, зиригидум, две тысячи и один
tem aqui
Есть только здесь.
tem aqui
Есть только здесь.
Quando derem vez ao morro
Если холму внемлют,
Todo o universo vai sambar
Вся вселенная пустится в пляс.
Vai sambar, vai sambar, vai sambar, oh
Будет танцевать, будет танцевать, будет танцевать, о,
Vai sambar, vai sambar, oh
Будет танцевать, будет танцевать, о,
Vai sambar, vai sambar, oh...
Будет танцевать, будет танцевать, о...





Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimental, Braulio Fernandes Neto Tavares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.