Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Dia Em Que Faremos Contato
День, когда мы установим контакт
A
nave
quando
desceu,
desceu
no
morro
Когда
корабль
спустился,
он
приземлился
на
холме,
Ficou
da
meia-noite
ao
meio-dia
Оставался
с
полуночи
до
полудня.
Saiu,
deixou
uma
gente
Улетел,
оставив
после
себя
народ,
Tão
igual
e
diferente
Такой
похожий
и
такой
разный.
Falava
e
todo
mundo
entendia
Говорил,
и
все
понимали.
Os
homens
se
perguntaram
Люди
спрашивали
себя,
Por
que
não
desembarcaram
Почему
они
не
высадились
Em
São
Paulo,
em
Brasilia
ou
Natal?
В
Сан-Паулу,
Бразилиа
или
Натале?
Vieram
pedir
socorro
Они
пришли
просить
о
помощи,
Pois
quem
mora
lá
no
morro
Ведь
те,
кто
живет
на
холме,
Vive
perto
do
espaço
sideral
Живут
рядом
с
космическим
пространством.
Pois
em
toda
via
láctea
Ведь
во
всем
Млечном
Пути
Não
existe
um
só
planeta
Нет
ни
одной
планеты,
Igual
a
esse
daqui
Подобной
этой.
A
galáxia
tá
em
guerra
Галактика
в
состоянии
войны,
Paz
so
existe
na
terra
Мир
существует
только
на
Земле,
A
paz
começou
aqui...
Мир
начался
здесь...
Sete
Artes
e
dez
mandamentos
Семь
искусств
и
десять
заповедей
Só
tem
aqui
Есть
только
здесь.
Cinco
sentidos,
terra,
mar,
firmamento
Пять
чувств,
земля,
море,
небосвод
Só
tem
aqui
Есть
только
здесь.
Essa
coisa
de
riso
e
de
festa
Эта
атмосфера
смеха
и
праздника
Só
tem
aqui
Есть
только
здесь.
Baticum,
ziriguidum,
dois
mil
e
um
Барабанный
бой,
звон
колокольчиков,
две
тысячи
первый
Só
tem
aqui
Есть
только
здесь.
A
nave
estremeceu,
subiu
de
novo
Корабль
задрожал,
снова
поднялся,
Deixou
um
rastro
de
luz
do
meio-dia
Оставил
световой
след
с
полудня,
Entrou
de
volta
nas
trevas
Вернулся
во
тьму,
Foi
buscar
futuras
levas
Отправился
за
будущими
группами,
Pra
conhecer
o
amor
e
a
alegria
Чтобы
познать
любовь
и
радость.
A
nave
quando
desceu,
desceu
no
morro
Когда
корабль
спустился,
он
приземлился
на
холме,
Cheia
de
ET
vestido
de
Orixá
Полный
инопланетян,
одетых
как
Ориша.
Vieram
pedir
socorro
Они
пришли
просить
о
помощи,
E
se
deram
vez
ao
morro
И
дали
шанс
холму,
Todo
o
universo
vai
sambar...
Вся
вселенная
будет
танцевать
самбу...
Pois
em
toda
via
láctea
Ведь
во
всем
Млечном
Пути
Não
existe
um
só
planeta
Нет
ни
одной
планеты,
Igual
a
esse
daqui
Подобной
этой.
A
galáxia
tá
em
guerra
Галактика
в
состоянии
войны,
Paz
so
existe
na
terra
Мир
существует
только
на
Земле,
A
paz
começou
aqui...
Мир
начался
здесь...
Sete
Artes
e
dez
mandamentos
Семь
искусств
и
десять
заповедей
Só
tem
aqui
Есть
только
здесь.
Cinco
sentidos,
terra,
mar,
firmamento
Пять
чувств,
земля,
море,
небосвод
Só
tem
aqui
Есть
только
здесь.
Essa
coisa
de
riso
e
de
festa
Эта
атмосфера
смеха
и
праздника
Só
tem
aqui
Есть
только
здесь.
Baticum,
ziriguidum,
dois
mil
e
um
Барабанный
бой,
звон
колокольчиков,
две
тысячи
первый
Só
tem
aqui
Есть
только
здесь.
E
se
deram
vez
ao
morro
И
дали
шанс
холму,
Todo
o
universo
vai
sambar...
(sambar,
Вся
вселенная
будет
танцевать
самбу...
(самбу,
Sambra,
sambar,
sambar,
sambar,
sambar...)
Самбу,
самбу,
самбу,
самбу,
самбу...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimental, Braulio Fernandes Neto Tavares
Album
Lenine
date de sortie
13-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.