Lenine - Paciência - traduction des paroles en allemand

Paciência - Leninetraduction en allemand




Paciência
Geduld
Mesmo quando tudo pede um pouco mais de calma
Selbst wenn alles nach ein wenig mehr Ruhe verlangt
Até quando o corpo pede um pouco mais de alma
Sogar wenn der Körper nach ein wenig mehr Seele verlangt
A vida não para
Das Leben hält nicht an
Enquanto o tempo acelera e pede pressa
Während die Zeit beschleunigt und Eile fordert
Eu me recuso, faço hora, vou na valsa
Weigere ich mich, schinde Zeit, gehe im Walzertakt
A vida é tão rara
Das Leben ist so selten
Enquanto todo mundo espera a cura do mal
Während jeder auf die Heilung vom Bösen wartet
E a loucura finge que isso tudo é normal
Und der Wahnsinn vorgibt, all das sei normal
Eu finjo ter paciência
Täusche ich Geduld vor
O mundo vai girando cada vez mais veloz
Die Welt dreht sich immer schneller
A gente espera do mundo e o mundo espera de nós
Wir erwarten von der Welt und die Welt erwartet von uns
Um pouco mais de paciência
Ein wenig mehr Geduld
Será que é tempo que lhe falta pra perceber
Ist es vielleicht die Zeit, die dir fehlt, um zu erkennen?
Será que temos esse tempo pra perder
Haben wir vielleicht diese Zeit zu verlieren?
E quem quer saber
Und wer will es wissen?
A vida é tão rara, tão rara
Das Leben ist so selten, so selten
Mesmo quando tudo pede um pouco mais de calma
Selbst wenn alles nach ein wenig mehr Ruhe verlangt
Mesmo quando o corpo pede um pouco mais de alma
Selbst wenn der Körper nach ein wenig mehr Seele verlangt
Eu sei, a vida não para
Ich weiß, das Leben hält nicht an
A vida não para não
Das Leben hält nicht an, nein
Será que é tempo que lhe falta pra perceber
Ist es vielleicht die Zeit, die dir fehlt, um zu erkennen?
Será que temos esse tempo pra perder
Haben wir vielleicht diese Zeit zu verlieren?
E quem quer saber
Und wer will es wissen?
A vida é tão rara, tão rara
Das Leben ist so selten, so selten
Mesmo quando tudo pede um pouco mais de calma
Selbst wenn alles nach ein wenig mehr Ruhe verlangt
Até quando o corpo pede um pouco mais de alma
Sogar wenn der Körper nach ein wenig mehr Seele verlangt
Eu sei, a vida não para
Ich weiß, das Leben hält nicht an
A vida não para não
Das Leben hält nicht an, nein
A vida não para
Das Leben hält nicht an
A vida é tão rara
Das Leben ist so selten





Writer(s): Carneiro De Alburquerque Falcao Carlos Eduardo, Macedo Pimentel Oswaldo Lenine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.