Paroles et traduction Lenine - Rosebud (O Verbo e a Verba)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosebud (O Verbo e a Verba)
Rosebud (Глагол и Деньги)
Dolores,Dolores,
dólares...
Долорес,
Долорес,
доллары...
O
verbo
saiu
com
os
amigos
Глагол
вышел
с
друзьями,
Pra
bater
um
papo
na
esquina.
Чтоб
поболтать
на
углу.
A
verba
pagava
as
despesas,
Деньги
оплачивали
расходы,
Porque
ela
era
tudo
o
que
ele
tinha.
Потому
что
они
были
всем,
что
у
него
было.
O
verbo
não
soube
explicar
depois,
Глагол
не
смог
объяснить
потом,
Porque
foi
que
a
verba
sumiu.
Куда
ж
делись
деньги.
Nos
braços
de
outras
palavras
В
объятиях
других
слов
O
verbo
afagou
sua
mágoa
e
dormiu.
Глагол
утопил
свою
печаль
и
уснул.
Dolores,
dólares...
Долорес,
доллары...
O
verbo
gastou
saliva,
Глагол
истратил
слюну,
De
tanto
falar
pro
nada.
От
бесконечных
разговоров
впустую.
A
verba
era
fria
e
calada,
Деньги
были
холодны
и
молчаливы,
Mas
ele
sabia,
lhe
dava
valor.
Но
он
знал,
ценил
их.
O
verbo
tentou
se
matar
em
silêncio,
Глагол
пытался
убить
себя
молчанием,
E
depois
quando
a
verba
chegou,
И
потом,
когда
деньги
пришли,
Era
tarde
demais
Было
слишком
поздно.
O
cadáver
jazia,
Труп
лежал,
A
verba
caiu
aos
seus
pés
a
chorar
Деньги
упали
к
его
ногам,
рыдая
Lágrimas
de
hipocrisia.
Слезами
лицемерия.
Dolores,
dólares...
Долорес,
доллары...
Dolores
e
dólares...
Долорес
и
доллары...
Que
dolor
que
me
da
los
dólares
Как
больно
мне
от
долларов,
Dólares,
dólares
Доллары,
доллары,
Que
dolor,
que
dolor
que
me
da
Как
больно,
как
больно
мне.
O
verbo
saiu
com
os
amigos
Глагол
вышел
с
друзьями,
Pra
bater
um
papo
na
esquina.
Чтоб
поболтать
на
углу.
A
verba
pagava
as
despesas,
Деньги
оплачивали
расходы,
Porque
ela
era
tudo
o
que
ele
tinha.
Потому
что
они
были
всем,
что
у
него
было.
O
verbo
não
soube
explicar
depois,
Глагол
не
смог
объяснить
потом,
Porque
foi
que
a
verba
sumiu.
Куда
ж
делись
деньги.
Nos
braços
de
outras
palavras
В
объятиях
других
слов
O
verbo
afagou
sua
mágoa
e
dormiu.
Глагол
утопил
свою
печаль
и
уснул.
Dolores
e
dólares...
Долорес
и
доллары...
O
verbo
gastou
saliva,
Глагол
истратил
слюну,
De
tanto
falar
pro
nada.
От
бесконечных
разговоров
впустую.
A
verba
era
fria
e
calada,
Деньги
были
холодны
и
молчаливы,
Mas
ele
sabia,
lhe
dava
valor.
Но
он
знал,
ценил
их.
O
verbo
tentou
se
matar
em
silêncio,
Глагол
пытался
убить
себя
молчанием,
E
depois
quando
a
verba
chegou,
И
потом,
когда
деньги
пришли,
Era
tarde
demais
Было
слишком
поздно.
O
cadáver
jazia,
Труп
лежал,
A
verba
caiu
aos
seus
pés
a
chorar
Деньги
упали
к
его
ногам,
рыдая
Lágrimas
de
hipocrisia.
Слезами
лицемерия.
Dolores
e
dólares...
Долорес
и
доллары...
Que
dolor
que
me
da
los
dólares
Как
больно
мне
от
долларов,
Dólares,
dólares
Доллары,
доллары,
Que
dolor,
que
dolor
que
me
da
Как
больно,
как
больно
мне.
Dolores
e
dólares...
Долорес
и
доллары...
Que
dolor
que
me
da
los
dólares
Как
больно
мне
от
долларов,
Dólares,
dólares
Доллары,
доллары,
Que
dolor,
que
dolor
que
me
da
Как
больно,
как
больно
мне.
Dolores
e
dólares...
Долорес
и
доллары...
Que
dolor
que
me
da
los
dólares
Как
больно
мне
от
долларов,
Dólares,
dólares
Доллары,
доллары,
Que
dolor,
que
dolor
que
me
da
Как
больно,
как
больно
мне.
Dolores
e
dólares...
Долорес
и
доллары...
Que
dolor
que
me
da
los
dólares
Как
больно
мне
от
долларов,
Dólares,
dólares
Доллары,
доллары,
Que
dolor,
que
dolor
que
me
da
Как
больно,
как
больно
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimental, Luiz De Franca Guilherm De Queiroga
Album
Lenine
date de sortie
25-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.