Paroles et traduction Lenine - Sentimental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
liberta
o
furacão?
Who
unleashes
the
hurricane?
Desamarra
o
mar
da
praia?
Unties
the
sea
from
the
beach?
Desarruma
o
rumo,
entorta
o
prumo,
Disrupts
the
path,
bends
the
plumb
line,
Erra
sem
destino,
amor?
Wandering
aimlessly,
love?
Quem
desata
o
céu
da
terra,
Who
unhooks
the
sky
from
the
earth,
Desfere
a
flecha,
rasga
o
ar?
Shoots
the
arrow,
tears
the
air?
Tira
a
luz
da
treva,
razão
aterra,
Removes
light
from
darkness,
reason
fears,
Erra,
desatina,
amor?
Wandering,
crazed,
love?
Quem
move
o
mundo
todo
apenas
sendo
Who
moves
the
whole
world
just
by
being
Sentimental
(Sentimental)
Sentimental
(Sentimental)
Quem
me
tira
o
chão
dos
pés?
Who
takes
the
ground
from
my
feet?
E
movimenta
as
marés,
quem
And
moves
the
tides,
who
Semeia
o
pé
de
vento
do
pensamento,
Sows
the
foot
of
the
wind
of
thought,
Erra
sem
destino,
amor?
Wandering
aimlessly,
love?
Desintegra
o
grão
na
terra,
Disintegrates
the
grain
in
the
soil,
Desagrega
o
coração,
Disbands
the
heart,
Tira
o
véu
dos
olhos,
Removes
the
veil
from
the
eyes,
Desperta
os
poros,
Awakens
the
pores,
Erra,
desatina,
amor?
Wandering,
crazed,
love?
Quem
move
o
mundo
todoa
sendo
Who
moves
the
whole
world
just
by
being
Sentimental
(Sentimental)
Sentimental
(Sentimental)
Quem
desarrazoa,
quem
Who
unreasonings,
who
Abraça
o
raio,
arrasta
o
rio,
quem
Embraces
the
lightning,
drags
the
river,
who
Avassala
o
medo,
repete
o
erro,
Overwhelms
fears,
repeats
the
error,
Erra
sem
destino,
amor?
Wandering
aimlessly,
love?
Faz
qualquer
coisa
de
mim,
Makes
anything
of
me,
Quebra
a
pedra
com
seu
sim,
Breaks
the
stone
with
your
yes,
Arrepia
o
pelo,
Gives
me
goosebumps,
Derrete
o
gelo,
Melts
the
ice,
Erra,
desatina,
amor?
Wandering,
crazed,
love?
Quem
move
o
mundo
todo
sendo
Who
moves
the
whole
world
just
by
being
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Nora Antunes Filho Arnaldo, Lenine Lenine
Album
In Cite
date de sortie
02-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.