Lenine - Todos Elas Juntas Num So Ser - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lenine - Todos Elas Juntas Num So Ser




Todos Elas Juntas Num So Ser
All of Them Together in One Being
Não canto mais Babete nem Domingas
I no longer sing of Babete nor Domingas
Nem Xica nem Tereza, de Benjor;
Nor Xica nor Tereza, from Benjor;
Nem Drão nem Flora, do baiano Gil;
Nor Drão nor Flora, from the Bahian Gil;
Nem Ana nem Luiza, do maior;
Nor Ana nor Luiza, from the greatest;
não homenageio Januária,
I no longer pay homage to Januária,
Joana, Ana, Bárbara, de Chico;
Joana, Ana, Bárbara, from Chico;
Nem Yoko, a nipônica de Lennon;
Nor Yoko, Lennon's Japanese love;
Nem a cabocla, de Tinoco e de Tonico;
Nor the country girl, from Tinoco and Tonico;
Nem a tigreza nem a Vera gata
Nor the tigress nor the cat-like Vera
Nem a branquinha, de Caetano;
Nor the little white one, from Caetano;
Nem mesmo a linda flor de Luiz Gonzaga,
Not even the beautiful flower of Luiz Gonzaga,
Rosinha, do sertão pernambucano;
Rosinha, from the Pernambuco backlands;
Nem Risoflora, a flor de Chico Science,
Nor Risoflora, the flower of Chico Science,
Nenhuma continua nos meus planos.
None remain in my plans.
Nem Kátia Flávia, de Fausto Fawcett;
Not even Kátia Flávia, from Fausto Fawcett;
Nem Anna Júlia do Los Hermanos.
Nor Anna Júlia from Los Hermanos.
você,
Only you,
Hoje eu canto você;
Today I sing only of you;
você,
Only you,
Que eu quero porque quero, por querer.
Whom I want because I want, just because.
Não canto de Melô Pérola Negra;
I don't sing of Melô from Black Pearl;
De Brown e Hebert, uma brasileira;
From Brown and Hebert, a Brazilian woman;
De Ari, nem a baiana nem Maria,
From Ari, neither the Bahian nor Maria,
Nem a Iaiá também, nem minha faceira;
Nor Iaiá either, nor my playful one;
De Dorival, nem Dora nem Marina
From Dorival, neither Dora nor Marina
Nem a morena de Itapoã;
Nor the brunette from Itapoã;
Divina garota de Ipanema,
Divine girl from Ipanema,
Nem Iracema, de Adoniran.
Nor Iracema, from Adoniran.
De Jackson do Pandeiro, nem Cremilda;
From Jackson do Pandeiro, not even Cremilda;
De Michael Jackson, nem a Billie Jean;
From Michael Jackson, not even Billie Jean;
De Jimi Hendrix, nem a doce Angel;
From Jimi Hendrix, not even sweet Angel;
Nem Ângela nem Lígia, de Jobim;
Nor Ângela nor Lígia, from Jobim;
Nem Lia, Lily Braun nem Beatriz,
Nor Lia, Lily Braun nor Beatriz,
Das doze deusas de Edu e Chico;
From the twelve goddesses of Edu and Chico;
Até das trinta Leilas de Donato,
Even from the thirty Leilas of Donato,
E da Leila, de Clapton, eu abdico.
And from Leila, by Clapton, I abdicate.
você,
Only you,
Canto e toco você;
I sing and play only for you;
você,
Only you,
Que nem você ninguém mais pode haver.
Like you, there can be no one else.
Nem a namoradinha de um amigo
Not even a friend's sweetheart
E nem a amada amante de Roberto;
Nor the beloved lover of Roberto;
E nem Michelle-me-belle, do beattle Paul;
Nor Michelle-me-belle, from the Beatle Paul;
Nem Isabel - Bebel - de João Gilberto;
Nor Isabel - Bebel - from João Gilberto;
E nem B.B., la femme de Serge Gainsbourg;
And not even B.B., la femme de Serge Gainsbourg;
Nem, de Totó, na malafemmená;
Nor, from Totó, in the malafemmená;
Nem a Iaiá de Zeca Pagodinho;
Nor the Iaiá of Zeca Pagodinho;
Nem a mulata mulatinha de Lalá;
Nor the mulatto girl of Lalá;
E nem a carioca de Vinícius
And not even the carioca from Vinícius
E nem a tropicana de Alceu
And not even the tropicana from Alceu
E nem a escurinha de Geraldo
And not even the dark one from Geraldo
E nem a pastorinha de Noel
And not even the shepherdess from Noel
E nem a namorada de Carlinhos
And not even Carlinhos' girlfriend
E nem a superstar do Tremendão
And not even the superstar of the Tremendão
E nem a malaguenha de Lecuona
And not even the malagueña from Lecuona
E nem a popozuda do Tigrão
And not even the curvy one from Tigrão
você,
Only you,
Hoje elejo e elogio você,
Today I elect and praise only you,
você,
Only you,
Que nem você não nem quem nem quê.
Like you, there is no one and nothing else.
De Haroldo Lobo com Wilson Batista,
From Haroldo Lobo with Wilson Batista,
De Mário Lago e Ataulfo Alves,
From Mário Lago and Ataulfo Alves,
Não canto nem Emília nem Amélia,
I don't sing of Emília nor Amélia,
Nenhuma tem meus vivas! E meus salves!
None have my cheers! And my hails!
E nem Angie, do stone Mick Jagger;
And not even Angie, from the Stone Mick Jagger;
E nem Roxanne, de Sting, do Police;
And not even Roxanne, from Sting, from The Police;
E nem a mina do mamona Dinho
And not even the girl from the "mamona" Dinho
E nem as mina pá! - do mano Xiz!
And not even the girls "pá!" - from the brother Xiz!
Loira de Hervê e loira do É O Tchan,
Blonde from Hervê and blonde from É O Tchan,
Lôra de Gabriel, o Pensador;
Blonde from Gabriel, the Thinker;
Laura de Mercer, Laura de Braguinha,
Laura from Mercer, Laura from Braguinha,
Laura de Daniel, o trovador;
Laura from Daniel, the troubadour;
Ana do Rei e Ana de Djavan,
Ana from the King and Ana from Djavan,
Ana do outro rei, o do baião
Ana from the other king, the one of baião
Nenhuma delas hoje cantarei:
None of them I will sing today:
outra reina no meu coração.
Only another reigns in my heart.
você,
Only you,
Rainha aqui é você,
The queen here is only you,
você,
Only you,
A musa dentre as musas de A a Z.
The muse among muses from A to Z.
Se um dia me surgisse uma moça
If one day a girl appeared to me
Dessas que com seus dotes e seus dons,
Of those who with their talents and gifts,
Inspira parte dos compositores
Inspire part of the composers
Na arte das palavras e dos sons,
In the art of words and sounds,
Tal como Madallene, de Jacques Brel,
Like Madallene, from Jacques Brel,
Ou como Madalena, de Martinho;
Or like Madalena, from Martinho;
Ou Mabellene e a sixteen de Chuck Berry,
Or Mabellene and the sixteen from Chuck Berry,
Ou manequim do tímido Paulinho;
Or the mannequin from the shy Paulinho;
Ou como, de Caymmi, a moça prosa
Or like, from Caymmi, the prose girl
E a musa inspiradora Doralice;
And the inspiring muse Doralice;
Se me surgisse uma moça dessas.
If a girl like that appeared to me.
Confesso que eu talvez não resistisse;
I confess that I might not resist;
Mas, veja bem, meu bem, minha querida;
But, see here, my dear, my beloved;
Isso seria por uma vez,
It would only be once,
Uma vez em toda a minha vida!
Just once in my whole life!
Ou talvez duas... mas não mais que três...
Or maybe twice... but no more than three...
você...
Only you...
Mais que tudo é você;
More than anything, it's only you;
você...
Only you...
As coisas mais queridas você é:
You are the most cherished things:
Você pra mim é o sol da minha noite;
You are for me the sun of my night;
É como a rosa, luz de Pixinguinha;
Like the rose, light of Pixinguinha;
É como a estrela pura aparecida,
Like the pure star appeared,
A estrela a refulgir, do Poetinha;
The star shining, from the Little Poet;
Você, ó flor, é como a nuvem calma
You, oh flower, are like the calm cloud
No céu da alma de Luiz Vieira;
In the sky of the soul of Luiz Vieira;
Você é como a luz do sol da vida
You are like the sunlight of life
De Stevie Wonder, ó minha parceira.
Of Stevie Wonder, oh my partner.
Você é pra mim e o meu amor,
You are for me and my love,
Crescendo como mato em campos vastos,
Growing like weeds in vast fields,
Mais que a gatinha para Erasmo Carlos;
More than the kitten for Erasmo Carlos;
Mais que a cigana pra Ronaldo bastos;
More than the gypsy for Ronaldo Bastos;
Mais que a divina dama pra Cartola;
More than the divine lady for Cartola;
Que a domna pra Ventadorn, Bernart;
Than the lady for Ventadorn, Bernart;
Que a honey baby pra Waly Salomão
Than the honey baby for Waly Salomão
E a funny valentine pra Lorenz Hart.
And the funny valentine for Lorenz Hart.
você,
Only you,
Mais que tudo e todas, é você;
More than anything and everyone, it's only you;
você,
Only you,
Que é todas elas juntas num ser.
You are all of them together in one being.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.