Lenine - À Meia Noite dos Tambores Silenciosos - traduction des paroles en allemand




À Meia Noite dos Tambores Silenciosos
Um Mitternacht der stillen Trommeln
O baque do maracatu estanca no ar
Der Schlag des Maracatu erstarrt in der Luft
Das lâmpadas apaga-se a luz branca no ar
Von den Lampen erlischt das weiße Licht in der Luft
Na sombra donde somem cor e som, somos um
Im Schatten, wo Farbe und Klang verschwinden, sind wir eins
Ao rés do chão, aos pés de Olorum
Na Bodenebene, zu Füßen Olorums
Um lume no negrume vaga dentro de nós
Ein Schein in der Dunkelheit wandert in uns
Um choro insonoro alaga o centro de nós
Ein lautloses Weinen überflutet unser Innerstes
Com ou não no axé, no São José, todos são
Mit Glauben oder nicht an Axé, an Sankt Josef, alle sind
Um nó, e tudo é comoção
Ein Knoten, und alles ist nur Ergriffenheit
Largo do Terço
Largo do Terço
Quão largo, profundo
Wie weit, wie tief
Bendito é o teu rito
Gesegnet ist dein Ritus
Que eu verso
Den ich besinge
Em mantras, cantos brandos ecoam no ar
In Mantras, sanfte Gesänge hallen schon in der Luft wider
Em bando, pombas brancas revoam no ar
Im Schwarm flattern weiße Tauben schon in der Luft
No chão, na vibração de nossas mãos, somos um
Am Boden, in der Schwingung unserer Hände, sind wir eins
Irmãos na evocação aos eguns
Brüder in der Anrufung der Egun
Largo do terço
Largo do Terço
Quão largo, profundo
Wie weit, wie tief
Bendito é o teu rito que eu verso
Gesegnet ist dein Ritus, den ich besinge





Writer(s): Carlos Renno, Lenine Pimentel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.